"للسلام والاستقرار الدوليين" - Translation from Arabic to English

    • international peace and stability
        
    Italy has made and will continue to make an active contribution to this question that is of fundamental importance to international peace and stability. UN وإيطاليا تسهم مساهمة نشطة في هذه المسألة ذات اﻷهمية الأساسية للسلام والاستقرار الدوليين وستظل تسهم فيها.
    Indeed, the rapid increase in oil prices is hurting developing countries the most and does not augur well for international peace and stability. UN وفي الواقع، فإن الزيادة السريعة في أسعار النفط تضر البلدان النامية أكثر من غيرها، ولا تبشر بخير بالنسبة للسلام والاستقرار الدوليين.
    In that regard, Pakistan had established a Centre for international peace and stability in Islamabad. UN وفي هذا الصدد، أنشأت باكستان مركزا للسلام والاستقرار الدوليين في إسلام أباد.
    The Afghan drug trade is currently a direct and open threat to international peace and stability. UN فالاتجار بالمخدرات في ذلك البلد يشكل في الوقت الراهن تهديدا مباشرا وعلنياً للسلام والاستقرار الدوليين.
    This is the only guarantee of international peace and stability. UN فهذا هو الضمان الوحيد للسلام والاستقرار الدوليين.
    This year's draft resolution on compliance, like its predecessors, acknowledges the widespread consensus within the international community that non-compliance challenges international peace and stability. UN وينــــوّه مشروع القرار هذا العام بشأن الامتثال، كغيره من مشاريع القرارات السابقة، بتوافق الآراء على نطاق واسع في إطار المجتمع الدولي بشأن أن عدم الامتثال يشكل تحدياً للسلام والاستقرار الدوليين.
    This aspect of mediation is sometimes overlooked, yet it is of no less importance to international peace and stability than is finding a solution to a contentious matter. UN هذا الجانب من جوانب الوساطة لا يجد أحياناً حقه من التقدير، لكنه لا يقل أهمية للسلام والاستقرار الدوليين من إيجاد الحلول للمسائل المتنازع عليها.
    The prolonged Arab-Israeli conflict, particularly over that issue, was a threat to international peace and stability and had increasingly become a key symbol of a perceived rift between the Western and Muslim worlds. UN ويشكل الصراع العربي الإسرائيلي الذي طال أمده، وخاصة حول هذه القضية، تهديداً للسلام والاستقرار الدوليين وأصبح بشكل متزايد رمزاً رئيسياً على وجود صدع ملاحظ بين العالمين الغربي والإسلامي.
    This arrangement has the potential to make a valuable contribution to international peace and stability by promoting responsibility in conventional arms transfers. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تقدم مساهمة قيمة للسلام والاستقرار الدوليين عن طريق تعزيز المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    More effective international monitoring was needed to make Governments more accountable for their domestic policy on the protection of the rights of minorities, since that was a prerequisite for international peace and stability. UN وذكرت أن هناك حاجة الى إيجاد رصد دولي أكثر فعالية من أجل زيادة مساءلة الحكومات عن سياساتها الداخلية المتعلقة بحماية حقوق اﻷقليات، نظرا ﻷن ذلك يشكل شرطا مسبقا للسلام والاستقرار الدوليين.
    We should not shy away from the responsibility to meet this challenge head-on, because terrorism not only poses a threat to international peace and stability, but also violates the most fundamental human right of all: the very right to live. UN ويجب ألا نتنصل من مسؤوليتنا عــن المواجهـة المباشرة لهـذا التحـدي، ﻷن اﻹرهـاب لا يشكل تهديدا للسلام والاستقرار الدوليين فحسب، بل ينتهك أيضا أهم الحقوق اﻹنسانية، وهو حق الحياة نفسه.
    Nepal has always believed that the international community must work together for peaceful coexistence, collective security and disarmament, as they constitute the fundamental pillars of international peace and stability. UN لقد ظلت نيبال تؤمن دائما بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يعمل معاً من أجل تحقيق التعايش السلمي والأمن الجماعي ونزع السلاح، حيث أن هذه الأمور تشكل الركائز الأساسية للسلام والاستقرار الدوليين.
    As we have stressed in our general statement, there is a vital need to identify priorities in order to effectively address the real threats to international peace and stability. UN وعلى النحو الذي شددنا عليه في بياننا العام، توجد حاجة ماسة إلى تحديد الأولويات بغية التصدي الفعال للتهديدات الحقيقية للسلام والاستقرار الدوليين.
    The Ministers confirmed the need to continue working closely together at political and operational levels to tackle illicit drug production, trade and trafficking in the region, which pose a threat to international peace and stability. UN وأكد الوزيران على ضرورة مواصلة العمل معا بشكل وثيق على المستويين السياسي والتنفيذي للتصدي لإنتاج المخدرات وتجارتها والاتجار فيها بطريقة غير مشروعة في المنطقة، مما يشكل تهديدا للسلام والاستقرار الدوليين.
    The Council members underlined the threat posed by the illicit drug production and trafficking to international peace and stability in the region, acknowledged the continuing impact of the situation in Afghanistan on the Central Asian States and encouraged increased cooperation and coordination in the region. UN وأبرز أعضاء المجلس ما يشكله إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة من تهديدٍ للسلام والاستقرار الدوليين في المنطقة، وأقروا باستمرار تأثير الحالة في أفغانستان على دول آسيا الوسطى، وشجعوا على زيادة التعاون والتنسيق في المنطقة.
    4. On 15 September 2006, a powerful State, in pursuit of its political agenda, manipulated to unjustifiably place the issue of Myanmar on the Security Council agenda alleging that Myanmar poses a threat to international peace and stability. UN 4 - وفي 15 أيلول/سبتمبر 2006، قامت إحدى الدول العظمى، سعيا وراء تحقيق مآربها السياسية، بعمليات تلاعب بغية إدراج مسألة ميانمار في جدول أعمال مجلس الأمن دون مبرر، زاعمة أن ميانمار تمثل تهديدا للسلام والاستقرار الدوليين.
    52. Mr. Ri Song Hyon (Democratic People's Republic of Korea) said that acts of terrorism were a major threat to international peace and stability and to State sovereignty. UN 52 - السيد ري سونغ هيون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن الأعمال الإرهابية تشكل تهديدا رئيسيا للسلام والاستقرار الدوليين ولسيادة الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more