However, he notes that recommendations relating to the Pan-African Institute for peace and democracy are addressed to OAU. | UN | بيد أنه يلاحظ أن التوصيات المتعلقة بمعهد البلدان اﻷفريقية للسلام والديمقراطية موجهة إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
If peace and democracy are to be advanced, justice must be effective and visible. | UN | فإذا أُريد للسلام والديمقراطية أن يمضيا قدما، يجب أن يكون العدل فعالا وواضحا للعيان. |
If peace and democracy are to be advanced, justice must be both effective and visible. | UN | وإذا كان للسلام والديمقراطية أن يتقدما، فيجب أن تكون العدالة فعالة وملحوظة في الآن نفسه. |
Yesterday, as a further indication of our commitment to a peaceful resolution, the Government of Canada announced its intention to establish a centre for peace and democracy in the Middle East. | UN | وأعلنت حكومة كندا، أمس، عزمها على إنشاء مركز للسلام والديمقراطية في الشرق الأوسط. |
This strong and strategic two-way partnership, which is based on dialogue and exchange, sets a solid foundation for peace and democracy the world over. | UN | وتضع هذه الشراكة الثنائية القوية والاستراتيجية، التي تقوم على أساس الحوار وتبادل الآراء، أساسا ثابتا للسلام والديمقراطية في جميع أنحاء العالم. |
Poverty is an enemy of peace and democracy. | UN | ويعد الفقر عدوا للسلام والديمقراطية. |
Mr. Klestil will always be remembered as a statesman on the global scale, an honourable person who made an outstanding contribution to improving European security and promoting peace and democracy. | UN | وسيظل السيد كليستل دائما في الذاكرة بوصفه رجل دولة من الطراز العالمي، وشخصا جديرا بالاحترام أسهم إسهامات متميزة من أجل تحسين الأمن الأوروبي وتعزيز للسلام والديمقراطية. |
40. Terrorism was a common enemy of all peoples, beliefs and religions and inimical to peace and democracy. | UN | 40 - وأضاف أن الإرهاب عدو مشترك لجميع الشعوب، والمعتقدات، والديانات، وعدو للسلام والديمقراطية. |
I would mention the programme known as “Young People for a Culture of peace and democracy” at the Youth Institute. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أشير إلى البرنامج الذي يطلق عليه " الشباب نحو ثقافة للسلام والديمقراطية " في معهد الشباب. |
To appease terrorism now will be as dangerous as appeasing xenophobia was in the 1930s and ultimately as destructive of both peace and democracy, because terrorism, as I said earlier, is war by other means. | UN | إن استرضاء الارهاب اﻵن سيكـون خطيرا بقــدر استرضاء كــره اﻷجانب في الثلاثينــات، ومدمــرا في نهايــة المطاف للسلام والديمقراطية على حد سواء، ﻷن الارهاب، كما قلت سابقا، هــو حرب بوسائــل أخرى. |
According to the Government, respect for human rights and understanding and tolerance for differences in culture, religion and ethnicity are essential to peace and democracy; the importance of tolerance is thus taught in schools. | UN | ووفقاً لما ذكرته الحكومة، فإن احترام حقوق الإنسان والتفاهم المتبادل والتسامح تجاه الاختلافات في الثقافة والدين والأصل الإثني هي أمور تكتسي أهمية بالنسبة للسلام والديمقراطية. لذا فإن التسامح مادة تدرس في المدارس. |
These include: establishing guidelines for development activities, a framework for the creation of a new army and the restructuring and retraining of the police force; improving relations with neighbouring countries; reviving the national economy; strengthening key sectors of activity; and promoting civic education to sensitize Sierra Leoneans to the true meaning of peace and democracy. | UN | وتشمل هذه السياسات وضع مبادئ توجيهية لﻷنشطة اﻹنمائية، وإطار ﻹنشاء جيش جديد، وإعادة تشكيل قوة الشرطة وإعادة تدريبها؛ وتحسين العلاقات مع البلدان المجاورة؛ وتنشيط الاقتصاد الوطني؛ وتعزيز قطاعات النشاط الرئيسية؛ وتعزيز التربية الوطنية لتوعية مواطني سيراليون بالمعاني الحقيقية للسلام والديمقراطية. |
(e) For a culture of peace and democracy - conditions and options for the overcoming of racism, violence and intolerance. | UN | )ﻫ( نحو ثقافة للسلام والديمقراطية - شروط وخيارات للتغلب على العنصرية والعنف والتعصب. |
31. Lastly, human rights should be at the centre of peace talks, and efforts should be redoubled and more resources mobilized to prepare the population for peace and democracy. | UN | 31 - وفي الختام، أعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأن مسألة حقوق الإنسان ينبغي أن تمثل محور محادثات السلام وأنه يتعين مضاعفة الجهود وحشد المزيد من الموارد من أجل إعداد السكان للسلام والديمقراطية. |
The investment and energy this woman has given for conservation and improvement of the environment in Africa as well as for respect for fundamental human rights, make her a symbol and an example for world peace and democracy and for the development of populations, through the jobs created through reforestation. | UN | فالاستثمار والطاقة اللذان قدمتهما هذه المرأة للحفاظ على البيئة وتحسينها في أفريقيا، وكذلك لاحترام حقوق الإنسان الأساسية، يجعلانها رمزا ومثالا يحتذى للسلام والديمقراطية في العالم، ولتطوير السكان، بعملها على إيجاد وظائف من خلال إعادة زراعة الغابات. |
39. For three years, the population of Burundi had been decimated by organized genocide, which had caused an International Commission of Inquiry to call for the setting up of an international criminal tribunal. In their shame at those disgraceful events, and fearful of a possible escalation of the civil war, the people of Burundi who wished for peace and democracy had appealed to President Buyoya, in the hope that he would save the nation. | UN | ٣٩ - وأضاف قائلا إنه طيلة ثلاث سنوات، أهلكت عملية إبادة جماعية منظمة السكان البورونديين، مما دفع لجنة تحقيق دولية إلى أن توصي بإنشاء محكمة جنائية دولية، وأن البورونديين المؤيدين للسلام والديمقراطية وجهوا نداء للرئيس بويويا آملين في أن ينقذ الوطن، ﻷنهم خجلون من هذا العار ويخشون احتمال تفاقم الحرب اﻷهلية. |
Others will not protect Turkey; some may even promote strife within its borders (historical examples of such tactics abound). Turkey alone can protect itself, and only by upholding truly democratic behavior at home and pursuing an external policy that promotes peace and democracy but does not take sides in the region’s ongoing battles, particularly between Sunni and Shia. | News-Commentary | ولن يحمي الآخرون تركيا؛ بل إن البعض قد يشجعون على الفتنة داخل حدودها (الأمثلة التاريخية لهذه التكتيكات وفيرة). إن تركيا وحدها قادرة على حماية نفسها، ولن يتسنى هذا إلا من خلال السلوك الديمقراطي الحقيقي في الداخل واتباع سياسة خارجية تروج للسلام والديمقراطية ولكنها لا تنحاز إلى أي جانب في المعارك الجارية في المنطقة، وخاصة بين السُنّة والشيعة. |