The Government of Afghanistan remained committed to an Afghan-led Peace and Reconciliation process and welcomed regional support. | UN | فحكومة أفغانستان لا تزال ملتزمة بالقيام بعملية للسلام والمصالحة تتولى أفغانستان قيادتها وترحب بالدعم الإقليمي. |
The Global Ceasefire Agreement is an integral part of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi. | UN | الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار جزء لا يتجزأ من اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي. |
In any Peace and Reconciliation scheme the victims' rights to truth, justice and reparation must be maintained. | UN | ويجب الحفاظ على حقوق الضحايا في معرفة الحقيقة وفي العدالة والجبر في أي مشروع للسلام والمصالحة. |
It combines elements of the 1992 Constitution, which ushered in democracy, and the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi. | UN | وهذا الدستور يتضمن دستور عام 1992، الذي أقام الديمقراطية بالبلد، إلى جانب اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي. |
Encouraging women to bid for the EU Programme for Peace and Reconciliation | UN | تشجيع النساء على طلب التمويل من برنامج الاتحاد الأوروبي للسلام والمصالحة |
This included support for the organization of Peace and Reconciliation workshops in preparation for the Doha peace process. | UN | وشمل ذلك تقديم الدعم لتنظيم حلقات عمل للسلام والمصالحة من أجل التحضير لعملية الدوحة للسلام. |
Israel will continue to dedicate all its efforts to achieving a stable environment of Peace and Reconciliation in the Middle East. | UN | وستواصل إسرائيل تكريس جميع جهودها لتحقيق بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط. |
Nelson Mandela is synonymous with Peace and Reconciliation which the United Nations seeks as the desired end result of every conflict. | UN | نيلسون مانديلا مرادف للسلام والمصالحة اللتين تسعى الأمم المتحدة إليهما باعتبارهما النتيجة النهائية المرجوة لكل صراع. |
This process would rely on such mechanisms as dialogue among opponents as an essential element of Peace and Reconciliation. | UN | وستعتمد هذه العملية على آليات مثل الحوار بين الخصوم بوصفها عنصرا أساسيا للسلام والمصالحة. |
The United Nations agencies have adopted a four-part humanitarian development strategy to increase access to essential social services and build an enabling environment for Peace and Reconciliation. | UN | وقد اعتمدت وكالات الأمم المتحدة استراتيجية إنمائية إنسانية مؤلفة من أربعة أجزاء لزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء بيئة مواتية للسلام والمصالحة. |
Pakistan is assisting in such Peace and Reconciliation efforts through the joint jirga process. | UN | وتقوم باكستان بتقديم المساعدة في تلك الجهود للسلام والمصالحة من خلال عملية اللويا جيرغا المشتركة. |
It is therefore our view that efforts in this context should be directed towards the creation of a stable environment of Peace and Reconciliation in our part of the world. | UN | ولذلك، فإننا نرى أن الجهود في هذا السياق ينبغي أن تنصب على تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في منطقتنا من العالم. |
In 2005, against all expectations, Burundi had managed to hold elections, form a government and meet the obligations set out in the Arusha Peace and Reconciliation Agreement. | UN | وفي عام 2005 وعلى غير توقع، نظمت بوروندي انتخابات، وشكلت حكومة، ووفت بالتزاماتها إزاء اتفاق أروشا للسلام والمصالحة. |
It is therefore our view that efforts in this context should be directed towards the creation of a stable environment of Peace and Reconciliation in our part of the world. | UN | لذلك، نرى أن الجهود في هذا الصدد ينبغي أن تُوجه نحو تهيئة بيئة مستقر للسلام والمصالحة في ناحيتنا من العالم. |
Stressing the need to put in place the reforms provided for in the Arusha Agreement for Peace and Reconciliation in Burundi, | UN | وإذ يؤكد ضرورة إنجاز الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، |
Stressing the need to put in place the reforms provided for in the Arusha Agreement for Peace and Reconciliation in Burundi, | UN | وإذ يؤكد ضرورة إنجاز الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، |
It is therefore our view that efforts in that context should be directed towards the creation of a stable environment of Peace and Reconciliation in our part of the world. | UN | وبالتالي نرى أنه ينبغي توجيه الجهود في ذلك السياق نحو تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في منطقتنا من العالم. |
In our view, efforts in the context of this draft resolution should be focused on the creation of a stable environment of Peace and Reconciliation in the Middle East. | UN | ونرى أن الجهود التي تبذل في سياق مشروع القرار هذا ينبغي أن تنصب على تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط. |
There has been a willingness to complete, without preconditions, the Arta Peace and Reconciliation process. | UN | وهناك استعداد لاستكمال عملية أرتا للسلام والمصالحة دون أية شروط مسبقة. |
In view of the present reality, our efforts in the context of this resolution should be focused on the creation of a stable environment of Peace and Reconciliation in the Middle East. | UN | وفي ظل الواقع الحالي، ينبغي أن تتركز جهودنا في سياق هذا القرار على تهيئة مناخ مستقر للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط. |
Afghan Peace and Reintegration Programme | UN | البرنامج الأفغاني للسلام والمصالحة |