"للسلطات العراقية" - Translation from Arabic to English

    • the Iraqi authorities
        
    • to Iraqi authorities
        
    Attached to the inventory is a list of the assets that were handed over to the Iraqi authorities. UN ومرفق بها قائمة بالموجودات التي تم تسليمها للسلطات العراقية.
    4. Expresses its support for the Iraqi authorities in establishing a new and inclusive Government within the constitutionally mandated time frame; UN 4- يعرب عن تأييده للسلطات العراقية في تشكيل حكومة جديدة وشاملة للجميع ضمن الإطار الزمني الذي ينص عليه الدستور؛
    4. Expresses its support for the Iraqi authorities in establishing a new and inclusive Government within the constitutionally mandated time frame; UN 4- يعرب عن تأييده للسلطات العراقية في تشكيل حكومة جديدة وشاملة للجميع ضمن الإطار الزمني الذي ينص عليه الدستور؛
    The representative of Norway appeared to have forgotten that Iraqi Kurdistan was under the control of the Allies and not of the Iraqi authorities. UN ويبدو أنه قد نسي أن منطقة كردستان العراقية تخضع لسيطرة الحلفاء لا للسلطات العراقية.
    :: Technical advice to Iraqi authorities on the coordination and management of donor contributions UN تقديم المشورة التقنية للسلطات العراقية بشأن تنسيق وإدارة مساهمات المانحين
    UNIKOM investigated each complaint and conveyed its findings to the Iraqi authorities. UN وقامت البعثة بالتحقيق في كل شكوى وأبلغت نتائجه للسلطات العراقية.
    We have already given an account of the characteristics of this region and its inhabitants on previous occasions and, despite the Special Rapporteur's conviction that there is no real presence of the Iraqi authorities in the region, he persists in holding the Iraqi Government responsible for the consequences of the incidents that occur there. UN ورغم يقين المقرر الخاص بأنه ليس هناك تواجد فعلي للسلطات العراقية في هذه المنطقة إلا أنه يستمر في إلقاء تبعات الحوادث التي تقع هناك على الحكومة العراقية.
    59. Article 358 specifies the circumstances in which the Iraqi authorities are not permitted to accede to an extradition request: UN 59- وتضع المادة 358 تعداداً بالحالات التي لا يجوز للسلطات العراقية أن تسلم فيها المطلوب تسليمه بالقول:
    On the other hand, the Working Group heard from other representatives of the Iraqi authorities that PMSCs were no longer immune from Iraqi jurisdiction. UN ومن ناحية أخرى، أعلم ممثلون آخرون للسلطات العراقية الفريق العامل بأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لم تعد تتمتع بالحصانة من الولاية القضائية العراقية.
    20. Mission efforts have focused on a number of initial areas that may offer the possibility for an early resolution by the Iraqi authorities. UN 20 - وتركزت جهود البعثة على عدة مناطق أولية قد تتيح إمكانية التوصل إلى حل مبكر للسلطات العراقية.
    The decision takes into account the legitimate strivings and attained capability of the Iraqi authorities to ensure the security and effective administration of the mission area of the Polish Military Contingent. UN ويأخذ القرار في الحسبان النضال المشروع للسلطات العراقية وما تحقق لها من قدرة على كفالة الأمن والإدارة الفعالة للمنطقة التي كانت موكلة إلى الوحدة العسكرية البولندية.
    Nationals of OECD countries were ordered to report to the Iraqi authorities on 16 August 1990, and were subsequently deported to Iraq and obliged to remain there. UN وقد أمر هؤلاء بتسليم أنفسهم للسلطات العراقية في ٦١ آب/أغسطس ٠٩٩١ ثم أبعدوا إلى العراق وأرغموا على البقاء فيه.
    The United Nations has consistently emphasized to the Iraqi authorities the Government's responsibility under the relevant international instruments to ensure the safety and security of all United Nations personnel in Iraq. UN ولقد أكدت اﻷمم المتحدة بشكل متواصل للسلطات العراقية مسؤولية الحكومة بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة عن كفالة سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة في العراق.
    2. The group left Mosul airport at 10.30 a.m. to travel to Irbil. It returned a short time later, however, having been prevented from entering the city, which is not controlled by the Iraqi authorities. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من مطار الموصل في الساعة 30/10 باتجاه مدينة أربيل ولكنها عادت بعد فترة وجيزة إلى المطار بسبب منعها من الدخول إلى المدينة غير الخاضعة للسلطات العراقية.
    The Consortium states that while it was performing work pursuant to its contracts in Iraq, it was required to pay certain penalties to the Iraqi authorities. UN 560- ويذكر الكونسورتيوم أنه أثناء أدائه للعمل وفقاً لعقوده مع العراق، طُلب منه دفع جزاءات معينة للسلطات العراقية.
    This decision was communicated to the Iraqi authorities on 30 March 1994. UN وقد أبلــغ هــذا القــرار للسلطات العراقية في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤.
    He of course regretted the sanctions that had been imposed on the country, since they inevitably affected the population, and wondered whether a proportion of the proceeds of the petroleum sales to which the Iraqi authorities were entitled was specifically earmarked for children and women and for hospital and medical services. UN وأعرب بطبيعة الحال عن أسفه للعقوبات المفروضة على هذه الدولة إذ إنها عقوبات لا يمكن إلا أن تضر بالسكان؛ وتساءل عما إذا كانت تخصص لﻷطفال والنساء ولدوائر المستشفيات والدوائر الطبية حصة من ايرادات مبيعات النفط المسموح بها للسلطات العراقية.
    In presenting this negative attitude adopted by Iran, I once again request you to intervene with the Iranian Government with a view to inducing it to honour its international commitments by bringing the perpetrators to trial or by surrendering them to the Iraqi authorities for that purpose. UN إني في الوقت الذي أعرض الموقف اﻹيراني السلبي هذا، أرجو من معاليكم، مجددا التدخل لدى الحكومة اﻹيرانية لحملها على احترام التزاماتها الدولية بمحاكمة الجناة أو تسليمهم للسلطات العراقية لتقوم هي بمحاكمتهم.
    The Kälin Report found that nationals of member countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) " were ordered to report to the Iraqi authorities on 16 August 1990. UN وقد تبين في تقرير كيلين أنه قد صدرت الأوامر لرعايا بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي " بتسليم أنفسهم للسلطات العراقية في 16 آب/أغسطس 1990.
    The remaining United States forces located at the Basrah Air Station handed over total control of the complex to Iraqi authorities on 31 December 2009 as part of their overall drawdown. UN وقام ما تبقى من قوات الولايات المتحدة في العراق المتمركزة في محطة البصرة الجوية بتسليم السيطرة التامة على المجمع للسلطات العراقية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 كجزء من عملية تقليص قوامها.
    A portion of CCL’s claim is entitled “other miscellaneous claims” and relates to monies paid by CCL to Iraqi authorities as appeal bonds and deposits paid to Iraqi utilities for the provision of utility services. UN ٢٢٤- يندرج جانب من مطالبة شركة كونتينانتال المحدودة للبناء تحت عنوان " مطالبات أخرى متنوعة " وهو يتعلق بأموال دفعتها الشركة للسلطات العراقية ككفالات استئناف وكودائع دفعت لجهات عراقية لقاء توفير خدمات ذات منفعة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more