"للسلطات المدنية" - Translation from Arabic to English

    • civilian authorities
        
    • the civil authorities
        
    • to civil authorities
        
    • civilian control
        
    • Civil Power
        
    • to civilian authority
        
    The State party should also consider placing the assessment of applications for conscientious objector status entirely under the control of civilian authorities. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تنظر في جعل تقييم طلبات وضع المستنكف ضميرياً تحت الإشراف الكامل للسلطات المدنية.
    It urges the armed forces leadership to ensure that its commitment to abide by the civilian authorities and respect constitutional order is fully honoured. UN ويحث قيادة القوات المسلحة على ضمان الوفاء التام بالتزامها بالامتثال للسلطات المدنية واحترام النظام الدستوري.
    It urges the Armed Forces leadership to ensure that its commitment to abide by the civilian authorities and respect constitutional order is fully honoured. UN ويحث قيادة القوات المسلحة على ضمان الوفاء التام بالتزامها بالامتثال للسلطات المدنية واحترام النظام الدستوري.
    The agent of State authority can be regarded as the commander of the civil authorities. UN فقد يعتبر موظف تابع لسلطة الدولة قائدا للسلطات المدنية.
    The Holy See will always be grateful to the authorities of other religions that demonstrate openness to such dialogue, and also to the civil authorities that encourage it, without any political interference, respecting the distinction between the religious and the civil sphere and the fundamental human right to freedom of religion. UN وسيكون الكرسي الرسولي ممتنا دائما لسلطات الأديان الأخرى التي تظهر انفتاحا على ذلك الحوار، وأيضا للسلطات المدنية التي تشجعه، دون أي تدخل سياسي، مع احترام التمييز بين المجالين الديني والمدني والحق الإنساني الأساسي في حرية الدين.
    The new document provides common terms for the protection of sovereignty and territorial integrity; peace support operations; and military assistance to civil authorities. UN وتتضمن الوثيقة الجديدة أحكاما مشتركة تتعلق بحماية السيادة والسلامة الإقليمية؛ وعمليات دعم السلام؛ وتقديم المساعدة العسكرية للسلطات المدنية.
    It therefore called upon the Government to create the conditions for reform, and upon the military to fulfil their commitments to abide by civilian control. UN وقد أهاب، من ثم، بحكومة غينيا - بيساو أن تهيئ الظروف الملائمة للإصلاح، وأهاب بالجيش أن يفي بالتزامه بالخضوع للسلطات المدنية.
    The State party should also consider placing the assessment of applications for conscientious objector status entirely under the control of civilian authorities. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف كذلك في جعل تقييم طلبات وضع المستنكف ضميرياً تحت الإشراف الكامل للسلطات المدنية.
    The peasants from the collines declare the goods they have allegedly lost to the civilian authorities. UN فيجب على فلاحي التلال أن يعلنوا للسلطات المدنية عن الممتلكات التي سلبت منهم.
    I am also pleased to note the directive of the Chief of the General Staff calling upon the military to remain outside the political arena and to subordinate itself to the civilian authorities. UN ويسرني كذلك أن ألاحظ توجيه قائد هيئة الأركان الذي يدعو الجيش إلى البقاء خارج الساحة السياسية والخضوع للسلطات المدنية.
    It therefore remains critical for steps to be taken to reform the defence and security sector to ensure that military forces remain subordinate to civilian authorities. UN ولذا، فيظل من الأهمية بمكان اتخاذ خطوات لإصلاح قطاع الدفاع والأمن بما يكفل بقاء القوات العسكرية خاضعةً للسلطات المدنية.
    In addition, the Committee considered that the army should be brought under the effective control of the civilian authorities. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أنه ينبغي أن يعاد الجيش تحت الرقابة الفعلية للسلطات المدنية.
    No effort should be spared to put a definitive end to this situation, particularly through the resolute implementation of the defence and security sector reform and the actual subordination of the army to the democratically elected civilian authorities. UN ويجب بذل كل الجهود من أجل وضع حد نهائي لهذه الحالة، خاصة من خلال الحزم في تنفيذ إصلاح قطاع الدفاع والأمن وإخضاع الجيش للسلطات المدنية المنتخبة ديمقراطيا.
    - Expansion and strengthening of mechanisms for the provision of armed forces support to civilian authorities in the event of an emergency or disaster; UN - تعزيز وتوطيد آليات الدعم الذي تقدمه القوات المسلحة للسلطات المدنية في حالات الطوارئ والكوارث؛
    The Nepal Army has refused to surrender him to civilian authorities for an independent investigation, despite requests from the Nepal Police and NHRC. UN ورفض الجيش النيبالي تسليمه للسلطات المدنية لإجراء تحقيق مستقل، على الرغم من طلبات الشرطة النيبالية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The top hierarchy of the military has reaffirmed their commitment to stay out of politics and to re-orient the armed forces into a more professional service subordinate to civilian authorities. English Page UN وأكدت القيادة العليا للجيش من جديد التزامها بعدم الخوض في الشؤون السياسية وبإعادة توجيه القوات المسلحة لتصبح مجموعة تتحلى بقدر أكبر من الروح المهنية وتخضع للسلطات المدنية.
    The existing legislation defines clear mechanisms for civilian oversight and sets out the respective roles of the security sector institutions, providing that PNTL is responsible for internal security and that F-FDTL is responsible for external defence but may also be called upon to conduct activities in support of the civil authorities in certain prescribed situations. UN ويحدد التشريع القائم آليات واضحة للرقابة المدنية وأدوار كل من مؤسسات القطاع الأمني، شريطة أن تتولى الشرطة الوطنية المسؤولية عن الأمن الداخلي وأن تتولى القوات المسلحة التيمورية مسؤولية الدفاع الخارجي ولكن قد يطلب إليها أيضا الاضطلاع بأنشطة دعما للسلطات المدنية في بعض حالات محددة.
    Declared by decree adopted by the Cabinet, the state of emergency confers on the civil authorities, in the geographical area to which it applies, emergency law-enforcement powers to regulate the movement and stay of persons, close public spaces and requisition weapons. UN وتمنح حالة الطوارئ، التي يُعلن عنها بموجب مرسوم صادر عن مجلس الوزراء، صلاحيات استثنائية للسلطات المدنية في المنطقة الجغرافية التي تنطبق عليها تخول للشرطة وتتعلق بتنظيم تنقل وإقامة الأشخاص وإغلاق الأمكنة المفتوحة للجمهور ومصادرة الأسلحة.
    In mid-September, both the Minister of Defence of Bosnia and Herzegovina and his deputies made the point that the Armed Forces had to be adequately funded if the civil authorities were to receive such support in the future. UN وفي منتصف أيلول/سبتمبر، أكد وزير دفاع البوسنة والهرسك ونوابه أن القوات المسلحة للبوسنة والهرسك يجب أن تموّل بشكل مناسب لكي يكون في وسعها تقديم مثل هذا الدعم للسلطات المدنية في المستقبل.
    The agreements bind local traditional leaders to take responsibility for the arrest and handover to civil authorities of any clan member engaged in violent or illegal activity that threatens the peace of the region or disrupts the operations of aid organizations. UN وتُلزم هذه الاتفاقات الزعماء التقليديين المحليين بتحمل المسؤولية عن إلقاء القبض على أي فرد من العشيرة يشترك في نشاط عنيف أو غير قانوني يهدد السلام في المنطقة أو يعطل عمليات منظمات المعونة، وعن تسليمه للسلطات المدنية.
    c) during a period of emergency to provide assistance to civil authorities [...] UN (ج) تقديم المساعدة للسلطات المدنية خلال فترة طوارئ [...]؛
    The Republic of Sierra Leone Armed Forces (RSLAF) provided safety and logistical support to the Sierra Leone Police within the framework of the Military Aid to Civil Power Policy. UN وقدمت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون الدعم في مجال السلامة واللوجستيات لشرطة سيراليون في إطار سياسة المساعدة العسكرية للسلطات المدنية.
    SPLA members often refuse to submit to civilian authority. UN وعادة ما يرفض أعضاء الحركة الشعبية الانصياع للسلطات المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more