"للسلطة التنفيذية" - Translation from Arabic to English

    • the executive
        
    • executive branch
        
    • of executive power
        
    • executive authority
        
    The law must not be vague or ambiguous, or grant broad discretionary powers to the executive power in its interpretation. UN ويجب ألا ينطوي القانون على غموض أو لبس، وألا يمنح سلطات تقديرية واسعة للسلطة التنفيذية في تفسيرها للقانون.
    the executive branch is responsible for negotiating international agreements and submitting them to the National Assembly for ratification. UN وهكذا، ينبغي للسلطة التنفيذية أن تتفاوض على الاتفاقات الدولية وأن تقدمها إلى الجمعية الوطنية للتصديق عليها.
    Women's units also exist in agencies of the executive branch which participate in the Advisory Board: UN وأنشئت أجهزة أخرى متخصصة في شؤون المرأة في هيئات تابعة للسلطة التنفيذية ومشاركة في المجلس الاستشاري.
    Rather, the decision depends on the discretionary authority of a minister and thus, of the executive. UN فالقرار يندرج في نطاق السلطة الاستنسابية المخولة للوزير ومن ثم للسلطة التنفيذية.
    We have also seen improved female representation in central and local organs of executive power and the upper chamber of the Ukrainian Parliament. UN كما شهدنا تحسنا في تمثيل النساء في الأجهزة المركزية والمحلية للسلطة التنفيذية والمجلس الأعلى للبرلمان الأوكراني.
    The budget includes $703,748,916 for the executive branch for all central Government departments and agencies. UN وتشمل تلك الميزانية مبلغ 916 748 703 دولارا للسلطة التنفيذية لجميع الإدارات والوكالات الحكومية المركزية.
    The statistics indicate that most of the personnel of the central machinery of the executive and the Legislature are women. UN وتشير الإحصاءات إلى أن معظم العاملين في الجهاز المركزي للسلطة التنفيذية والسلطة التشريعية هم من النساء.
    It is threatened mainly by direct and indirect interference by the executive and powerful private entities. UN وما يهدد استقلال القضاء بصفة رئيسية، هو التدخل المباشر وغير المباشر للسلطة التنفيذية والكيانات الخاصة القوية.
    Its intention had been commendable but its text had been too restrictive, since the executive would have had the right to interfere in the affairs of political parties. UN والقانون جدير بالثناء من حيث نيته غير أنه مفرط التقييد إذ يحق للسلطة التنفيذية بموجبه أن تتدخل في شؤون اﻷحزاب السياسية.
    Separation of powers was removed and the judiciary was subjugated by the executive. UN فأُزيل الفصل بين السلطات وأُخضعت السلطة القضائية للسلطة التنفيذية.
    Membership of the Committee is incompatible with any post or function subject to the hierarchical structure of the executive authority of a State Party. UN والانتماء إلى هذه اللجنة لا يتمشى مع أي منصب أو وظيفة خاضعة للتسلسل الهرمي للسلطة التنفيذية في دولة طرف.
    In his own country, a commission independent of the executive was responsible for appointing all judges, from the lower courts up to the Supreme Court. UN وذكر حالة بلده حيث تُكلﱠف لجنة مستقلة تابعة للسلطة التنفيذية بتعيين رجال القضاء للمحاكم الدنيا وحتى للمحكمة العليا.
    the executive had no power over the judiciary. UN وليس للسلطة التنفيذية أية سلطة على القضاء.
    The State is represented by representatives of the executive power. UN وأما الدولة فيمثلها ممثلون للسلطة التنفيذية.
    All ministries of the executive branch implement human rights-related actions. UN وتنفذ جميع الوزارات التابعة للسلطة التنفيذية الإجراءات التي تتعلق بحقوق الإنسان.
    By acting in this compliant manner, the Court has lent credence to the widely-held belief that the whole machinery of justice in Burundi is beholden to the executive. UN والمحكمة، إذ تصرفت بهذا الإذعان، فقد أكدت الاعتقاد السائد أن جهاز القضاء برمته خاضع للسلطة التنفيذية في بوروندي.
    One of the executive's most important portfolios - the Ministry of Labour - cannot be omitted from this list of organizational and structural changes. UN هذه التعديلات التنظيمية والهيكلية للسلطة التنفيذية لا يمكن أن تُغفِل إحدى أهم وزاراتها، ألا وهي وزارة العمل.
    Measures are also adopted to prevent the judiciary from acting as a counterweight to the executive. UN ويتم أيضاً اعتماد تدابير لمنع السلطة القضائية من تأدية دورها بوصفها ثقلاً موازِناً للسلطة التنفيذية.
    Finally, in 2000, the first peaceful transfer of executive power from one political party to another took place through the second presidential election. UN وأخيرا، في عام 2000، تم أول انتقال بالوسائل السلمية للسلطة التنفيذية من حزب سياسي إلى حزب سياسي آخر عن طريق الانتخابات الرئاسية الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more