"للسلطة من" - Translation from Arabic to English

    • of power from
        
    • of authority from
        
    • of the Authority
        
    • by the Authority of
        
    • power from one
        
    • the Authority are
        
    • the Authority from
        
    • power from the
        
    • the Authority by
        
    • the Authority is
        
    • the Authority to
        
    Accession to independence was not simply a mechanical transfer of power from one group to another, but a highly complex and ambiguous transition from one qualitative level to another. UN ولم يأت تحقيق الاستقلال عن طريق تحويل آلي للسلطة من أيد إلى أخرى، بل عن طريق عملية تحول كيفي معقدة جدا لها أكثر من مدلول واحد.
    The result has been the democratic and orderly transfer of power from one party to another and from one President to another. UN وكانت النتيجة هي الانتقال الديمقراطي والمنظم للسلطة من حزب ومن رئيس إلى آخر.
    However, the Department of Peacekeeping Operations will seek a revised delegation of authority from the Department of Management after the new guidelines for letters of assist are finalized. UN غير أن إدارة عمليات حفظ السلام ستسعى للحصول على تفويض منقح للسلطة من إدارة الشؤون الإدارية بعد إعداد الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية الجديدة لطلبات التوريد.
    This sometimes occurs under delegation of authority from organizations providing administrative support, as will likely be the case with the secretariat of the Climate Change Convention. UN ويتم ذلك أحيانا بموجب تفويض للسلطة من المنظمات المقدمة للدعم اﻹداري، كما هو مُرجح بالنسبة ﻷمانة اتفاقية تغير المناخ.
    We also welcome the adoption at the sixteenth session of the Authority of the Regulations for Prospecting and Exploration for Polymetallic Sulphides. UN ونرحب أيضاً بما تم خلال الدورة السادسة عشرة للسلطة من اعتماد التنظيمات لاستكشاف واستغلال الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    The Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Authority shall consult from time to time regarding the implementation of their respective responsibilities under the Convention and the Agreement. UN يتشاور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع اﻷمين العام للسلطة من حين ﻵخر بشأن تنفيذ مسؤوليات كل منهما بموجب الاتفاقية والاتفاق.
    2. Data and information that is necessary for the formulation by the Authority of rules, regulations and procedures concerning protection of the marine environment and safety, other than equipment design data, shall not be deemed proprietary. UN 2 - البيانات والمعلومات اللازمة للسلطة من أجل صياغة القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة بحماية البيئة البحرية وسلامتها، غير بيانات تصميم المعدات، لا تعتبر بيانات ومعلومات متملكة.
    In 2000, the second presidential election paved the way to the first peaceful transfer of power from one political party to another. UN وفي عام 2000، مهدت الانتخابات الرئاسية الثانية الطريق للانتقال السلمي الأول للسلطة من حزب سياسي إلى حزب آخر.
    We applaud the historical peaceful transfer of power from a democratically elected President to an opposition successor. UN ونشيد بالانتقال السلمي التاريخي للسلطة من رئيس منتخب ديمقراطيا إلى خلف، على الرغم من أنه من حزب معارض.
    For the first time in its history, there has been a peaceful transition of power from one democratically elected President to another, formerly of the opposition. UN فللمرة الأولى في تاريخها حدث انتقال سلمي للسلطة من رئيس منتخب بطريقة ديمقراطية إلى آخر كان سابقا في المعارضة.
    Then again, perhaps it is better to fight for the pleasure of ripping the beating heart of power from America's chest, to hold it in your bloody hands, than it is to never have entered the battle at all. Open Subtitles ومن ثم مرة أخرى ربما من الأفضل أن نكافح من أجل متعة تمزيق القلب النابض للسلطة من صدر أمريكا أن تحملها بين يديك الدموية
    Under those agreements, the United Nations expected an orderly transfer of authority from the Government of Indonesia, which had undertaken to maintain law and order during the interim period. UN وتوقعت اﻷمم المتحدة، في إطار هذه الاتفاقات، أن يجري انتقال منظم للسلطة من حكومة إندونيسيا التي كانت قد أخذت على عاتقها المحافظة على القانون والنظام خلال الفترة المؤقتة.
    As per new rule 101.1, the Controller may receive a direct delegation of authority from the USG/M. UN وبموجب القاعدة الجديدة 101-1، يحصل المراقب المالي على تفويض مباشر للسلطة من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    44. UNEP explained the decision not to include the regular budget in its financial statements by the fact that it had not received any delegation of authority from the Secretary-General to submit the accounts for appropriations voted by the General Assembly. UN 44 - وفسّر برنامج البيئة قرار عدم إدراج الميزانية العادية في بياناته المالية بعدم تلقيه أي تفويض للسلطة من الأمين العام بتقديم حسابات الاعتمادات التي تقرها الجمعية العامة.
    In both 1996 and 1997, the administrative expenses of the Authority were met from the regular budget of the United Nations. UN ففي كل من عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ تمت تغطية النفقات الادارية للسلطة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    In both 1996 and 1997, pursuant to the provisions of the Agreement, the administrative expenses of the Authority were met from the regular budget of the United Nations. UN ففي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، غطيت النفقات اﻹدارية للسلطة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وذلك عملا بأحكام الاتفاق.
    The administrative expenses of the Authority must therefore be met through a subvention to be charged to the regular budget of the United Nations. UN وبالتالي يتعين تمويل المصروفات اﻹدارية للسلطة من إعانة تحمﱠل على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    2. Data and information that is necessary for the formulation by the Authority of rules, regulations and procedures concerning protection of the marine environment and safety, other than equipment design data, shall not be deemed proprietary. UN 2 - البيانات والمعلومات اللازمة للسلطة من أجل صياغة القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة بحماية البيئة البحرية وسلامتها، غير بيانات تصميم المعدات، لا تعتبر بيانات ومعلومات متملكة.
    Pursuant to General Assembly resolution 48/263, the administrative expenses of the Authority are being met from the regular budget of the United Nations until the end of the year following the year during which the Agreement enters into force. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٣، يجري تمويل المصروفات اﻹدارية للسلطة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة حتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ الاتفاق.
    It was unacceptable for the budget to contain proposals for the funding of the administrative expenses of the Authority from the regular budget of the United Nations. UN إن من غير المقبول أن تتضمن الميزانية مقترحات لتمويل نفقات إدارية للسلطة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    3. Also welcomes the forthcoming official transfer of power from the United Nations to the East Timor government institutions, as recommended by the East Timor Constituent Assembly; UN 3 - ترحب أيضا بالنقل الرسمي الوشيك للسلطة من الأمم المتحدة إلى مؤسسات تيمور الشرقية الحكومية، حسب ما أوصت به الجمعية الدستورية لتيمور الشرقية؛
    Secondly, they are the first applications to have been made to the Authority by a private sector applicant sponsored by developing States, in this case the Governments of Nauru and Tonga. UN ثانيا، إنهما يمثلان أول طلبات تقدم للسلطة من القطاع الخاص برعاية دول نامية، وهما في هذه الحالة حكومتا ناورو وتونغا.
    It would also authorize the Secretary-General to continue with the staff and facilities of the Secretariat in Kingston until the Secretary-General of the Authority is able to assume effective responsibility for the Authority's Secretariat. UN كما تأذن لﻷمين العام بأن يواصل العمل مع الموظفين ومرافق اﻷمانة في كينغستون إلى أن يتمكن اﻷمين العام للسلطة من تولي مسؤولية أمانة السلطة على نحو فعال.
    2. On 22 March 1993 the Plenary, on the recommendation of the General Committee, adopted a programme of work for the current session of the Commission which enabled all the Special Commissions and the Plenary on the Authority to meet. UN ٢ - في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣، اعتمدت الهيئة العامة، بناء على توصية اللجنة العامة، برنامج عمل للدورة الحالية للجنة كان من شأنه أن مكن جميع اللجان الخاصة والهيئة العامة المعنية للسلطة من الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more