"للسلم العالمي" - Translation from Arabic to English

    • to world peace
        
    • of world peace
        
    • for world peace
        
    • global peace
        
    • universal peace
        
    • world peace and
        
    One delegate noted that violence had never solved any problems, and that stability in the Middle East was vital to world peace. UN ولاحظ أحد المندوبين أن العنف لم يؤدِّ قط إلى حل أي مشاكل وأن الاستقرار في الشرق الأوسط هو أمر حيوي للسلم العالمي.
    He would like to see other States make a similar contribution to what was, in effect, a global threat to world peace. UN وقال إنه يود أن يرى دولاً أخرى تساهم بالمثل فيما يعتبره في واقع الأمر تهديداً عاماً للسلم العالمي.
    And these issues are of fundamental importance to world peace. UN وتكتسب هذه المسائل أهمية بالغة للسلم العالمي.
    Uganda believes that a strong and effective United Nations is the best guarantor of world peace and the most effective instrument to prevent another world war. UN وتؤمن أوغندا بأن أمما متحدة قوية وفعالة تمثل أفضل ضمان للسلم العالمي وأفضل أداة للحيلولة دون اندلاع حرب عالمية أخرى.
    Mutually beneficial cooperation and common prosperity constitute the economic guarantee for world peace. UN ويشكل التعاون النافع للجميع والازدهار المشترك الضمان الاقتصادي للسلم العالمي.
    It was only by the collective maintenance of global peace that the peace of individual countries could be safeguarded. UN وليس بالإمكان صون السلم في فرادى البلدان إلا بالصيانة الجماعية للسلم العالمي.
    Aware that the maintenance of colonial situations is incompatible with the United Nations ideal of universal peace, UN وإدراكا منها أن اﻹبقاء على اﻷوضاع الاستعمارية يتنافى مع الهدف الرسمي للسلم العالمي الذي تتوخاه الأمم المتحدة،
    One delegate noted that violence had never solved any problems, and that stability in the Middle East was vital to world peace. UN ولاحظ أحد المندوبين أن العنف لم يؤدِّ قط إلى حل أي مشاكل وأن الاستقرار في الشرق الأوسط هو أمر حيوي للسلم العالمي.
    Let me now turn to four current threats to world peace where true leadership and effective action are badly needed. UN واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى أربعة تهديدات حالية للسلم العالمي حيث نحتاج بصورة كبيرة إلى قيادة حقيقية وإجراء فعال.
    Everywhere panic and uncertainty prevail, owing to the intolerance and arbitrariness that are real threats to world peace. UN ويسود الذعر وعدم اليقين بسبب التعصب والسلوك التعسفي اللذين يمثلان تهديدات حقيقية للسلم العالمي.
    These items before us are more significant to world peace than ever before. UN وهذه البنود المطروحة أمامنا أكثر أهمية من ذي قبل بالنسبة للسلم العالمي.
    It is the view of the South African Government that the uncontrolled and injudicious export of weapons and military equipment poses a threat to world peace. UN وترى حكومة جنوب أفريقيا أن يمثل تصدير اﻷسلحة والعتاد العسكري بلا ضابط وبلا تبصر تهديدا للسلم العالمي.
    Such a development would be a serious threat to world peace. UN وسينطوي مثل هذا التطور على تهديد خطير للسلم العالمي.
    What happened in 1989 was not the birth of a new world order, it was the collapse of one super-Power and the end of communism as a threat to world peace. UN لم يكن ما حدث ميلادا لنظام عالمي جديد، لقد كان إنهيار دولة عظمى ونهاية الشيوعية كتهديد للسلم العالمي.
    " Tragedy " is a better description than the usual, and overworked, term " crisis " , because " crisis " implies a threat to world peace. UN و " المأساة " تعبير أفضل من تعبير " اﻷزمة " المألوف والمستهلك، ﻷن " اﻷزمة " تنطوي على تهديد للسلم العالمي.
    Famine, underdevelopment, the flow of refugees, over-population, environmental deterioration, drug abuse and, finally, the proliferation of weapons of mass destruction are all serious threats to our global balance and, hence, to world peace. UN فالمجاعة، وقصور التنمية، وتدفق اللاجئين، واكتظاظ السكان، والتدهور البيئي، وتعاطي المخدرات، وأخيرا انتشار أسلحة الدمار المشامل، تعتبر كلها تهديدات جسيمة لتوازننا العالمي، ومن ثم للسلم العالمي.
    If that issue was not successfully tackled, it would become a problem of world peace. UN وهي مسألة إن لم تعالج بنجاح، سوف تصبح مشكلة للسلم العالمي.
    The Assembly's decision to create an open-ended Working Group to consider the questions of equitable representation on, an increase in the membership of, and all matters related to the Security Council was a timely initiative to preserve the United Nations efficacy as the custodian of world peace. UN وإن مقرر الجمعية باستحداث فريق عامل مفتوح العضوية للنظر في مسائل التمثيل المنصف، وزيادة العضوية، وجميع المسائل المتصلة بمجلس اﻷمن كان مبادرة جاءت في وقتها للحفاظ على كفاءة اﻷمم المتحدة كحارس للسلم العالمي.
    In 1987 the University for Peace and the World Peace University in the State of Oregon, in the United States, joined forces to establish a means of communication for world peace. UN وفي عام ١٩٨٧ تكاتفت جهود جامعة السلم مع جهود جامعة السلم العالمي في ولاية أوريغون بالولايات المتحدة في سبيل انشاء وسائل اتصال للسلم العالمي.
    Better yet, we should know that only a generation that was able to establish a lasting basis for world peace may have the right to look forward to and pray for a world of which succeeding generations can be truly proud. UN واﻷحسن من ذلك، يجدر بنا أن نعلم أن الجيل الذي تمكن من إرساء قاعدة ثابتة للسلم العالمي له الحق في أن يتطلع الى المستقبل، وأن يصلي من أجل عالم يمكن حقا أن تفخر به اﻷجيال المقبلة.
    Peace-keeping, though much valued, is a costly, short-term response to global peace. UN وعمليات حفظ السلم، على ما لها من قيمة كبيرة، هي استجابة مكلفة وقصيرة اﻷجل للسلم العالمي.
    On the question of the peaceful settlement of disputes, the Brazilian delegation paid a tribute to the initiative taken by Guatemala: the text proposed by Guatemala could lead to the establishment of model rules which might facilitate recourse to conciliation and therefore the achievement of the ultimate goal of universal peace. UN ٨ - وبشأن تسوية المنازعات بالطرق السلمية، لا يسع الوفد البرازيلي إلا اﻹشادة بالمبادرة التي اتخذتها غواتيمالا: حيث أن النص المقترح من هذا البلد يمكن أن يساعد على وضع قواعد نموذجية قابلة لتسهيل اللجوء إلى التوفيق وبالتالي تحقيق الهدف النهائي للسلم العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more