"للسلم والاستقرار الدوليين" - Translation from Arabic to English

    • international peace and stability
        
    We are concerned about the negative consequences which those activities might have for international peace and stability. UN ونحن قلقون إزاء النتائج السلبية التي قد تترتب على تلك الأنشطة بالنسبة للسلم والاستقرار الدوليين.
    Latin America has continued to make significant contributions to international peace and stability throughout the year. UN وواصلت أمريكا اللاتينية تقديم مساهمات كبيرة للسلم والاستقرار الدوليين طوال السنة.
    That practice, which had unfortunately become common in recent years, posed a serious threat to international peace and stability. UN فهذه الممارسة التي أصبحت لﻷسف عملة رائجة، تنطوي على تهديدات خطيرة للسلم والاستقرار الدوليين.
    This year, the risks to international peace and stability due to these two threats have reached unprecedented levels. UN ولقد بلغ تهديد هذين الخطرين للسلم والاستقرار الدوليين في هذا العام مستويات لم يكن لها مثيل من قبل.
    It is in this sense an essential tool for international peace and stability. UN فهي بهذا المعنى أداة أساسية للسلم والاستقرار الدوليين.
    It is thus an essential tool for international peace and stability. UN وبالتالي فهي أداة ضرورية للسلم والاستقرار الدوليين.
    We believe that as the guarantor of international peace and stability, the United Nations should expand its efforts by stepping up its activities in the field of preventive diplomacy. UN ونرى أن من الجدير باﻷمم المتحدة كضامن للسلم والاستقرار الدوليين أن توسع جهودها بتعزيز أنشطتها في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    Some Council members noted that narcotics posed threats to international peace and stability in different regions of the world. They said that growing opium production and trafficking were conducive to violence and corruption. UN ولاحظ بعض أعضاء المجلس أن المخدرات تشكل تهديدا للسلم والاستقرار الدوليين في مناطق مختلفة من العالم وقالوا إن تزايد إنتاج الأفيون والاتجار به يفضيان إلى العنف والفساد.
    Respect for human rights was a mainstay of international peace and stability, and in 2011, the United Arab Emirates had allocated 0.22 per cent of its national income in the form of assistance and grants to developing countries. UN وأضافت قائلة إن احترام حقوق الإنسان يشكّل دعامة رئيسية للسلم والاستقرار الدوليين وإن الإمارات العربية المتحدة قدَّمت في عام 2011 نسبة 0.22 في المائة من دخلها القومي إلى البلدان النامية في شكل مساعدات ومنح.
    Both kinds of situations may result in abuses of human rights, serious violence, and threats to international peace and stability. UN ويمكن أن يترتب على كلا هذين النوعين من المواقف تجاوزات فيما يتعلق بحقوق الإنسان وأعمال عنف خطيرة وتهديدات للسلم والاستقرار الدوليين.
    To a certain extent, terrorism could be seen as a way of crystallizing hate and fear, as well as instability and destructiveness; international law, on the other hand, was more than a method of fighting terrorism: potentially, it was a programme for international peace and stability. UN وإلى حد ما، يمكن اعتبار الإرهاب طريقة لبلورة الكراهية والخوف وكذا عدم الاستقرار والدمار؛ وإن القانون الدولي أكثر من مجرد أسلوب لمكافحة الإرهاب: بل إنه يمكن أن يكون برنامجا للسلم والاستقرار الدوليين.
    The Netherlands hopes that all States Members of the United Nations will seriously consider subscribing to The Hague Code of Conduct, thereby making an important contribution to international peace and stability. UN وتأمل هولندا أن تنظر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بجدية في الانضمام إلى مدونة لاهاي، بما من شأنه أن يسدي مساهمة كبرى للسلم والاستقرار الدوليين.
    One of the most important new threats to international peace and stability in the changed security environment at the beginning of the twenty-first century is caused by the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction. UN وأحد أهم التهديدات الجديدة للسلم والاستقرار الدوليين في البيئة الأمنية، التي تغيرت في بداية القرن الحادي والعشرين، ناتج عن انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    – Being persuaded that the fruitful development of Armenian-Romanian cooperation, both bilateral and in the format of multilateral organizations and programmes, serves the broader interests of international peace and stability in their respected regions; UN - واقتناعا منهما بأن التنمية المستمرة للتعاون اﻷرميني - الروماني، الثنائي وفي إطار المنظمات والبرامج الدولية على حد السواء، يخدم المصالح اﻷوسع نطاقـا للسلم والاستقرار الدوليين في منطقة كل من البلدين؛
    But the resurgence of aggression, extreme ethnic nationalism, tribalism, religious fundamentalism, racism, xenophobia and cultural discrimination pose new threats to international peace and stability. UN لكن عودة ظهور العدوان، والقومية العرقية المتطرفــة، والقبلية واﻷصولية الدينية، والحقد العنصري، وكــره اﻷجانب، والتمييز الثقافي أمور تشكل تهديدات جديدة للسلم والاستقرار الدوليين.
    Then, as now, Africa faced a deep crisis, with profound and far-reaching implications for international peace and stability. UN وكان الحال حينئذ، كما هو الآن، ذلك أن أفريقيا واجهت أزمة شديدة صاحبتها آثار عميقة وبعيد المدى بالنسبة للسلم والاستقرار الدوليين.
    Al-Qaida and those groups and individuals buying into its ideology of intolerance continue to pose a risk to the lives of citizens in many of our countries, and they are a serious threat to international peace and stability. UN إن تنظيم القاعدة، وتلك الجماعات، وأولئك الأفراد الذين يعتنقون أيديولوجيته القائمة على التعصب، لا يزالون يشكلون خطرا على حياة المواطنين في العديد من بلداننا، وهم يشكلون تهديدا خطيرا للسلم والاستقرار الدوليين.
    3. On 15 September 2006, the United States took further measures and placed Myanmar on the agenda of the Security Council, alleging that the situation in Myanmar posed a potential threat to international peace and stability. UN 3 - وفي 15 أيلول/سبتمبر 2006، اتخذت الولايات المتحدة إجراءات إضافية وأدرجت ميانمار على جدول أعمال مجلس الأمن بدعوى أن الحالة في ميانمار تشكل تهديداً محتملاً للسلم والاستقرار الدوليين.
    The main threat to international peace and stability now comes in the form of organized multinational clandestine groups which, having wide access to weapons and financial resources, seek to sow terror with a total lack of basic human feeling. UN ويتمثل التهديد الرئيسي للسلم والاستقرار الدوليين في شكل مجموعات سرية منظمة ومتعددة الجنسيات، تسعى، بما تحصل عليه بشكل وافر من أسلحة وموارد مالية، إلى بث الرعب مع افتقارها التام إلى المشاعر الإنسانية الأساسية.
    The International Olympic Committee’s decision to fly the United Nations flag at future Games will serve as a reminder of this Assembly’s resolution in support of international peace and stability for billions of athletes and spectators around the world. UN وقرار اللجنة اﻷوليمبية الدولية برفع علم اﻷمم المتحدة في مواقع مباريات اﻷلعاب اﻷوليمبية في المستقبل، سيكون بمثابة تذكرة بالقرار الذي اتخذته هذه الجمعية دعما للسلم والاستقرار الدوليين من أجل البلايين من الرياضيين والمشاهدين في كل أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more