"للسن القانونية للزواج" - Translation from Arabic to English

    • legal age for marriage
        
    • legal age of marriage
        
    • legal ages for marriage
        
    • legal age at marriage
        
    Over the past two decades, more than 50 countries have altered their laws on the minimum legal age for marriage. UN وعلى مدار العقدين الماضيين، قام أكثر من 50 بلدا بتغيير قوانينه المتعلقة بالحد الأدنى للسن القانونية للزواج.
    According to article 15, the minimum legal age for marriage is 17 years, but in exceptional circumstances it may be lowered by one year for women. UN وتنص المادة ١٥ على أن الحد اﻷدنى للسن القانونية للزواج هو ١٧ سنة، ولكن يجوز خفضه بسنة واحدة للمرأة في ظروف استثنائية.
    State failure to meet its core obligations, on the other hand, can be found, for example, in a failure to effectively implement laws prohibiting FGM, or a failure to set a minimum legal age for marriage. UN ومن ناحية أخرى يمكن مثلا تبين فشل الدولة في تلبية التزاماتها الأساسية في الاخفاق في التنفيذ الفعّال للقوانين التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو عدم تحديد حد أدنى للسن القانونية للزواج.
    The Committee also recommends to the State party to raise and equalize the minimum legal age of marriage of boys and girls. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة للبنين والبنات على حد سواء.
    The Committee also recommends to the State party to raise and equalize the minimum legal age of marriage of boys and girls. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة للبنين والبنات على حد سواء.
    The Committee recommends that the State party increase the minimum legal ages for marriage. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية للزواج لكل من الأولاد والبنات.
    The Committee recommends that the State party increase the minimum legal ages for marriage. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية للزواج لكل من الأولاد والبنات.
    18. In a number of countries a significant proportion of women marry at very young ages either because their laws allow early marriage with parental consent or because enforcement of the minimum legal age at marriage is lax. UN 18 - وفي عدد من البلدان، تتزوج نسبة كبيرة من النساء في سن مبكرة جدا، إما لأن القوانين تسمح بالزواج المبكر مع رضا الوالدين أو بسبب التراخي في إنفاذ الحد الأدنى للسن القانونية للزواج.
    Please also indicate steps taken to adhere to the minimum legal age for marriage for women and men, as well as the measures envisaged to ensure that births and marriages are registered through a comprehensive and compulsory system. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة للالتزام بالحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة إلى النساء والرجال، وكذلك التدابير المزمع اتخاذها لكفالة تسجيل الولادات وعقود الزواج عن طريق نظام شامل وإلزامي.
    The report also states that there is no minimum legal age for marriage for women and men but that the age of the onset of puberty is considered to be the minimum age for marriage. UN ويشير التقرير أيضاً إلى عدم وجود حد أدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة للمرأة أو الرجل ولكن سن البلوغ يُعتبر الحد الأدنى لسن الزواج.
    In principle, the minimum legal age for marriage concurs with the age of legal majority. UN 928- ومبدئياً، فإن الحد الأدنى للسن القانونية للزواج يتطابق مع سن الرشد القانونية.
    73. The Committee expresses concern at the low minimum legal age for marriage (14). UN 73- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية للزواج (14).
    In particular, the Committee is concerned that the minimum legal age for marriage currently applied is 15 years for women and 18 years for men and that, further, married women are discriminated against in relation to their choice of residence and the waiting period before they can remarry after divorce. UN وتشعر اللجنة، على وجه الخصوص، بالقلق من أن الحد الأدنى للسن القانونية للزواج المطبق حاليا هو 15 عاما بالنسبة للنساء و 18 عاما بالنسبة للرجال، ومن أن النساء المتزوجات يتعرضن للتمييز ضدهن فيما يتعلق باختيارهن لمكان إقامتهن، وكذلك فترة الانتظار قبل أن يتمكن من الزواج مرة أخرى بعد الطلاق.
    20. The report indicates (para. 172) that the minimum legal age for marriage in the State party is 18 years. UN 20 - يشير التقرير (الفقرة 172) إلى أن الحد الأدنى للسن القانونية للزواج في الدولة الطرف هو 18 عاما.
    116.16 Raise the minimum legal age for marriage for women to correspond to the minimum legal age for men (Czech Republic); UN 116-16- رفع الحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة للمرأة لتتوافق مع الحد الأدنى للسن القانونية للرجال (الجمهورية التشيكية)؛
    475. The Committee expresses concern at the low minimum legal age for marriage (14). The Committee is also concerned that the law does not allow children, particularly adolescents, to pursue medical or legal counselling without parental consent, even when it is in the best interests of the child. UN 475- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية للزواج (14 عاماًً)، كما تشعر بالقلق لأن القانون لا يسمح للأطفال، لا سيما المراهقون منهم، بطلب الارشاد الطبي أو القانوني دون موافقة الوالدين، حتى وإن كان ذلك لمصلحة الطفل الفضلى.
    Please indicate whether the draft family law will set the minimum legal age of marriage for women and men, and whether it will be consistent with the legal age of majority established in the Convention on the Rights of the Child. UN يرجى بيان ما إذا كان مشروع قانون الأسرة سيحدد الحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة للمرأة والرجل، وما إذا كانت هذه السن متسقة مع سن الرشد القانونية المحددة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Many Governments, including Bhutan, Ghana, Jordan, Oman, Singapore and Trinidad and Tobago, emphasized the need to set a higher minimum legal age of marriage. UN وشددت حكومات عديدة، وخاصة الأردن وبوتان وترينيداد وتوباغو وسنغافورة وعمان وغانا، على ضرورة رفع الحد الأدنى للسن القانونية للزواج.
    Under the Women's Charter, the minimum legal age of marriage in Singapore is 18 years with parental consent. UN هاء -4 وفي إطار ميثاق المرأة، يعتبر الحدّ الأدنى للسن القانونية للزواج 18 سنة بموافقة الوالدين.
    507. The Committee is concerned about the different minimum legal ages for marriage for boys (18) and girls (16), and considers that this practice is contrary to the principles and provisions of the Convention, especially articles 2 and 3. UN 507- ويساور اللجنة القلق إزاء اختلاف الـحد الأدنى للسن القانونية للزواج لكل من الأولاد (18) والبنات (16)، وترى أن هذه الممارسة تتعارض مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، لا سيما المادتين 2 و3.
    105. The Committee is concerned about the different minimum legal ages for marriage for boys (18) and girls (16), and considers that this practice is contrary to the principles and provisions of the Convention, especially articles 2 and 3. UN 105- ويساور اللجنة القلق إزاء اختلاف الحد الأدنى للسن القانونية للزواج لكل من الأولاد (18) والبنات (16)، وتعتبر أن هذه الممارسة تتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما المادتين 2 و3.
    The Committee is concerned at the difference between the minimum legal ages for marriage of boys (18 years) and girls (15 years), which is gender discriminatory and allows for the practice of early marriages. UN 196- ويساور اللجنة القلق من التباين القائم بين الحد الأدنى للسن القانونية للزواج للفتيان (18 عاماً) والفتيات (15 عاماً)، الذي يميز بين الجنسين ويتيح ممارسة الزواج المبكر.
    To deal with adolescent fertility, 70 countries have implemented programmes in order to promote delayed marriage and child-bearing, through sex education classes, improved educational and employment opportunities and raising the minimum legal age at marriage. UN ولمعالجة مسألة خصوبة المراهقين، نفذ ٧٠ بلدا برامج تستهدف تشجيع تأخير الزواج والحمل، من خلال دروس التثقيف الجنسي، وتحسين الفرص التعليمية والوظيفية، ورفع الحد اﻷدنى للسن القانونية للزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more