"للسوابق القضائية" - Translation from Arabic to English

    • case law
        
    • jurisprudence
        
    • case-law
        
    • the CLOUT abstracts
        
    3. A summary of recent relevant case law UN ملخص للسوابق القضائية الحديثة ذوات الصلة
    Other regions would benefit from a similar analysis of regional case law and practice. UN وستستفيد مناطق أخرى من تحليل مماثل للسوابق القضائية والممارسات على المستوى الإقليمي.
    Rather than examining the question in the light of the chronological development of the case law, the analysis will be structured on an institutional basis. UN وسيكون التحليل التالي منظماً على أساس مؤسسي بدلاً من دراسة المسألة في ضوء التطور الزمني للسوابق القضائية.
    This right is essentially the foundation of human rights jurisprudence in Nepal. UN ويُعد هذا الحق أساساً للسوابق القضائية المتعلقة بحقوق الإنسان بنيبال.
    He read it as a neutral description of the jurisprudence of the Committee. UN وهو يعتبرها وصفا محايدا للسوابق القضائية للجنة.
    The need for extensive study of the limited case law on the subject, as well as practice, was underscored. UN وتم التأكيد في هذا الصدد على ضرورة إجراء دراسة موسعة للسوابق القضائية المحدودة في الموضوع، فضلا عن الممارسة.
    Consistent with the Committee's case law, due weight must be accorded to findings of fact made by government authorities. UN ووفقاً للسوابق القضائية في اللجنة، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لاستنتاجات السلطات الحكومية بشأن الوقائع.
    Such possibility exists in exceptional circumstances, according to the case law of the Tribunal. UN ولا يسمح بذلك إلا في ظروف استثنائية فقط ووفقاً للسوابق القضائية للمحكمة.
    The secretariat would still require additional resources at the stage of disseminating the information in the form of a summary of case law. UN ومع ذلك، ستظل الأمانة تحتاج إلى موارد إضافية في مرحلة نشر المعلومات في صورة موجز للسوابق القضائية.
    Such possibility exists in exceptional circumstances, according to the case law of the Tribunal. UN فمثل هذه الإمكانية متاحة في ظروف استثنائية فقط ووفقاً للسوابق القضائية للمحكمة.
    The Danish Court Administration initiated preparations for a public database on case law in 2010. UN وبدأت إدارة المحاكم الدانمركية الأعمال التحضيرية لإنشاء قاعدة بيانات عامة للسوابق القضائية في عام 2010.
    UNODC also developed a database of trafficking in persons case law to provide immediate, public access to officially documented instances of the crime. UN كما استحدث المكتب قاعدة بيانات للسوابق القضائية المتصلة بالاتجار بالأشخاص، تيسيرا لاطلاع الناس فورا على حالات وقوع هذه الجريمة الموثَّقة رسمياً.
    In accordance with the established case law, compensation ranging from 3,000 and 4,000 euros, depending on circumstances laid down in the Law on Contracts and Torts, is awarded for each month of wrongful detention. UN ووفقاً للسوابق القضائية المستقرة، يتم كل شهر تقرير تعويضات تتراوح بين 000 3 و000 4 يورو عن الاحتجاز غير القانوني، حسب الملابسات المحددة في قانون العقود وأوجه التقصير.
    According to established case law of the Tribunal, the possibility of review exists in exceptional circumstances, when and in so far as a fundamental legal principle has been violated. UN ووفقاً للسوابق القضائية المكرسة للمحكمة، هناك إمكانية لإعادة النظر في القرار في ظروف استثنائية، عندما يُنتهك أحد المبادئ القانونية الأساسية وفي حدود هذا الانتهاك.
    The State party adds that this ruling, which is currently being appealed, is not typical of the jurisprudence on the subject. UN وتضيف الدولة الطرف أن الحكم الذي يجري حالياً استئنافه ليس نموذجاً للسوابق القضائية بشأن هذا الموضوع.
    Sir Nigel RODLEY observed that that decision had not been unanimous and was contrary to European Court of Human Rights jurisprudence. UN 3- السير نايجل رودلي: لاحظ أن القرار لم يحظ بالإجماع وأنه كان مخالفاً للسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Under the Committee's jurisprudence, in applying this admissibility requirement, the matter must have been examined by another procedure of international settlement. UN ووفقاً للسوابق القضائية للجنة، ينبغي، عند تطبيق شرط المقبولية هذا، أن يكون إجراء آخر من إجراءات التسوية الدولية قد درس المسألة.
    According to the Committee's jurisprudence an author only has to exhaust those remedies that have a reasonable prospect of success. UN ووفقاً للسوابق القضائية للجنة، ليس على صاحب البلاغ استنفاد سبل انتصاف غير تلك التي يمكن بصفة معقولة توقع نجاحها.
    The State party added that the ruling, which was currently being appealed, was not typical of the jurisprudence on the subject. UN وأضافت الدولة الطرف أن الحكم الذي يجري حالياً استئنافه ليس نموذجاً للسوابق القضائية بشأن هذا الموضوع.
    According to the Committee's jurisprudence, such persecution falls outside the scope of article 3 of the Convention. UN ووفقاً للسوابق القضائية لدى اللجنة، فإن هذا النوع من عمليات الاضطهاد لا يدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    Each year the Executive Committee of the Refugee Appeals Board also publishes a report on the activities of the Board, which includes an account of refugee case-law, an account of the basis of and the determination of applications for asylum and an account of the other activities of the Board. UN وتنشر اللجنة التنفيذية لمجلس طعون اللاجئين أيضا كل سنة تقريرا عن أنشطة المجلس يتضمن سردا للسوابق القضائية للاجئين، وسردا لأساس البت في طلبات اللجوء، وسردا لأنشطة المجلس الأخرى.
    203. At its current session, the Commission noted with appreciation the existence of three editions of the CLOUT abstracts series containing abstracts on 52 court decisions and arbitral awards relating to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration (A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/1, 2 and 3). UN ٣٠٢ - لاحظت اللجنة في دورتها الحالية، مع التقدير وجود ثلاث طبعات لخلاصات للسوابق القضائية تتضمن خلاصات لقرارات ٥٢ محكمة وهيئة تحكيمية تتعلق باتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وقانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي )A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/1 و 2 و 3(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more