In several such cases, the abductions involved blatant violations of the territorial sovereignty of other States and international peace and security. | UN | وفي عدة حالات من هذا القبيل، شملت عمليات الاختطاف انتهاكات صارخة للسيادة الإقليمية لدول أخرى وللسلام والأمن الدوليين. |
In fact, they represent a violation of the territorial sovereignty of the United Arab Emirates and contravene the principles and purposes of the Charters of both the United Nations and the Organization of the Islamic Conference, as well as declared Iranian peaceful intentions in the region. | UN | بل وتمثل انتهاكا للسيادة الإقليمية لدولة الإمارات العربية المتحدة، وتتعارض مع مبادئ وأهداف ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، فضلا عما تعلنه إيران من توجهات للحوار السلمي بالمنطقة. |
In this connection, one delegation stated that since the objective of regional cooperation was to enhance confidence among States and to maintain stability in the region, regional cooperation should be carried out with due respect for territorial sovereignty and the maritime rights of coastal States, without incurring maritime disputes among coastal States. | UN | وفي هذا الصدد، صرح أحد الوفود بأن التعاون الإقليمي يستهدف تعزيز الثقة فيما بين الدول والاحتفاظ بالاستقرار في المنطقة، ومن ثم، فإنه يتعين الاضطلاع بهذا التعاون الإقليمي في إطار إيلاء مراعاة مناسبة للسيادة الإقليمية والحقوق البحرية للدول الساحلية، دون التعرض لنزاعات بحرية فيما بين الدول الساحلية. |
As stated by Costa Rica in its note DM-412-10 of 21 October 2010, these actions, related to the dredging operations in the San Juan River, resulted in a violation of territorial sovereignty and environmental damage on Costa Rican soil, all of which has been duly documented and substantiated. | UN | وكما أفادت كوستاريكا في المذكرة رقم DM-412-10، المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر الجاري، فإن تلك الأعمال، المتصلة بمشروع تجريف نهر سان خوان، شكلت انتهاكا للسيادة الإقليمية وأضرارا بيئية في التراب الكوستاريكي، حيث تم توثيق كل ذلك على النحو الواجب بعد التحقق من كل شيء. |
Cuba considers that the actions of " Brothers to the Rescue " are linked to the concept of " calculated defiance of the territorial sovereign " cited above. | UN | وترى كوبا أن أفعال حركة " أشقاء وقت الشدة " تتصل بمفهوم " التحدي العمد للسيادة اﻹقليمية " المذكور آنفا. |
He reminded the representative of Morocco that, in its advisory opinion of 16 October 1975, the International Court of Justice had found that there was no international recognition of legal ties of territorial sovereignty between Western Sahara and the Moroccan State. | UN | وذكَّر ممثل المغرب بأن محكمة العدل الدولية خلصت، في فتواها المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 1975، إلى أنه ليس ثمة اعتراف دولي بوجود روابط قانونية للسيادة الإقليمية بين الصحراء الغربية والدولة المغربية. |
In other words, the right to expel is a right inherent in the (territorial) sovereignty of the State; but it is not an absolute right, as it must be exercised within the limits established by international law. | UN | وبعبارة أخرى، فإن حق الطرد حق ملازم للسيادة (الإقليمية) للدولة، لكنه ليس حقا مطلقا ما دامت تتعين ممارسته في حدود يعينها القانون الدولي. |
This is precisely where Mr. Edén Pastora took the actions that resulted in the violation of territorial sovereignty and environmental damage, as denounced in note DM-412-10 of 21 October 2010, signed by the Deputy Minister for Foreign Affairs and Worship, Ms. Marta Núñez Madriz. | UN | وهذا الموقع هو الذي وقعت فيه الأحداث التي قام بها السيد إيدن باستورا والتي أسفرت عن انتهاك للسيادة الإقليمية وأضرار بيئية، وهو ما أشير إليه في المذكرة رقم DM-412-10، المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر الجاري، والموقعة من السيدة مارتا نونييز مادريز، نائبة الوزير. |
The International Court of Justice has characterized mutual respect for territorial sovereignty between independent nation States as an essential foundation of international relations. | UN | وقد اعتبرت محكمة العدل الدولية أن الاحترام المتبادل للسيادة الإقليمية بين الدول القومية المستقلة يشكّل الركيزة الأساسية للعلاقات الدولية(). |
(f) International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, signed and ratified by the United Kingdom on 11 October 1966 and 7 March 1969, respectively; it covers Territories under the territorial sovereignty of the United Kingdom; | UN | (و) الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وقعت عليها المملكة المتحدة وصدقت عليها في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1966 و 7 آذار/مارس 1969، على التوالي؛ وهي تغطي الأقاليم الخاضعة للسيادة الإقليمية للمملكة المتحدة؛ |
In this respect, it has been argued that immunity ratione materiae does not cover acts that are in gross violation of the territorial sovereignty of another State, such as sabotage, kidnapping, murder committed by a foreign secret service agent or aerial intrusion. | UN | وفي هذا الخصوص، ذهب بعض الرأي إلى القول إن الحصانة من حيث الموضوع لا تشمل الأعمال التي تشكل انتهاكا جسيما للسيادة الإقليمية لدولة أخرى، من قبيل التخريب أو الاختطاف أو القتل، التي يرتكبها عميل لمخابرات أجنبية، أو التسلل الجوي(). |
Since the term " shared resources " could be rather misleading in that context, the Nordic countries fully supported renaming the topic thereby making it clear that the Commission wished to enhance ways and means of ensuring the sustainable use of transboundary aquifers within the general framework of territorial sovereignty and jurisdiction of States. | UN | وقال إنه بما أن تعبير " الموارد المشتركة " قد يلتبس بشيء من الغموض في هذا السياق، فإن الدول النردية تؤيد تأييداً كاملاً إعادة تسمية الموضوع بحيث يكون من الواضح أن اللجنة ترغب في تعزيز الطرق والوسائل التي يمكن بها ضمان الاستعمال المستدام للصخور المائية العابرة للحدود في الإطار العام للسيادة الإقليمية والاختصاصات القانونية للدول. |
Professor Lissitzyn explains that " illicit " intentions include " aid to subversive activities, smuggling, or calculated defiance of the territorial sovereign " . | UN | ومن بين " النوايا غير المشروعة " ، أشار الاستاذ ليستسن الى " مساندة اﻷنشطة التخريبية أو التهريب أو التحدي العمد للسيادة اﻹقليمية " . |
The excavations carried out at the archaeological site of Salamis, which is situated within the sovereign territory of the Turkish Republic of Northern Cyprus, are carried out with the consent of the Turkish Cypriot authorities and, contrary to the Greek Cypriot allegations, are perfectly legal. | UN | إن الحفريات الجارية في الموقع الأثري في سلاميس، الخاضع للسيادة الإقليمية للجمهورية التركية لشمال قبرص، تتم بموافقة السلطات القبرصية التركية وهي قانونية تماما، على عكس ما يزعمه القبارصة اليونان. |