"للسياسيين" - Translation from Arabic to English

    • politicians
        
    • political
        
    It deserves a place in textbooks for politicians and diplomats. UN وهو يستحق أن يُضمﱠن في الكتب الدراسية للسياسيين والدبلوماسيين.
    This issue's too important for politicians with special interests. Open Subtitles وهذا الموضوع مهم جداً للسياسيين ذوي الاهتمامات الخاصة
    You have to wine and dine politicians, sometimes more. Open Subtitles يجب أن تقدمي النبيذ والعشاء للسياسيين, أحيانا أكثر
    They have a different view of politicians and those who steer public affairs and their confidence in the future has been shaken. UN وتغيرت نظرته للحياة بما فيها رؤيته للسياسيين والمدبرين للشأن العام، فاهتزت ثقته بالمستقبل.
    History is best left to historians, not politicians. UN والأفضل ترك التاريخ للمؤرخين، لا للسياسيين.
    It had become clear in many Western countries that politicians played a predominant role in promoting tolerance and eradicating xenophobia. UN وقد أصبح من الواضح في بلدان غربية كثيرة أن للسياسيين دوراً بارزاً في تعزيز التسامح والقضاء على رهاب اﻷجانب.
    Other initiatives ranged from meetings of politicians, youth workshops and a summer school to forums for business representatives, media and teachers. UN وتراوحت المبادرات الأخرى من اجتماعات للسياسيين وحلقات عمل للشباب ومدرسة صيفية إلى منتديات لممثلي الأعمال التجارية ووسائط الإعلام والمعلمين.
    Their fate should not be left in the hands of non-judges, and particularly not of politicians. UN فمصيرهم لا ينبغي أن يترك لأناس لا يمتون للقضاء بصلة، وبالأحرى للسياسيين.
    It was also important that male politicians should give women politicians their full support. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن يقدم السياسيون من الذكور دعمهم الكامل للسياسيين من النساء.
    We want local politicians in Northern Ireland taking responsibility for the issues that concern their people. UN ونريد للسياسيين المحليين في أيرلندا الشمالية أن يتحملوا المسؤولية عن المسائل التي تهم شعبهم.
    Gender training for politicians and members of Parliament was also conducted by VPF. UN كما نظم المنتدى أيضا تدريبا للسياسيين وأعضاء البرلمان في مجال المسائل الجنسانية.
    Chile organized seminars for politicians on the importance of a quota system for women. UN وعقدت شيلي حلقات دراسية للسياسيين بشأن أهمية نظام الحصص المعني بالمرأة.
    CCISUA hoped that politics could be left to politicians and that the Commission could make recommendations to properly apply the methodology. UN وتأمل لجنة التنسيق أن تترك النواحي السياسية للسياسيين وأن تقدم اللجنة توصيات بتطبيق المنهجية بشكل سليم.
    The Government had not taken action against newspapers that had defamed the character of politicians because it recognized the importance of a free press. UN واعترافاً من الحكومة بأهمية وجود صحافة حرة، فإنها لم تتخذ إجراءات ضد الصحف التي تتعرض للسياسيين.
    His newspaper's criticism of politicians had not been a factor in the decision to bring charges. UN وانتقاد صحيفته للسياسيين لم يكن عاملاً يدخل في قرار توجيه التهم إليه.
    Abolition of capital punishment was an issue in which the politicians had to take a lead. UN فإلغاء عقوبة الإعدام مسألة يتعين أن يكون للسياسيين القيادة فيه.
    Politics is about the public good, not private gain for crooked politicians and businessmen. UN فالسياسة تعني تقديم ما فيه الخير للشعب، ولا تعني كسباً خاصاً للسياسيين ورجال الأعمال غير المستقيمين.
    The people demand peace, and the politicians and negotiators on both sides had better deliver. UN وإذ يطالب الناس بالسلام، لا بد للسياسيين والمفاوضين من كل الجانبين أن يستجيبوا.
    Scientists must put the issues of biodiversity into understandable language for politicians to act on. UN ومن ثم يتعين على العلماء أن يصوغوا مسائل التنوع البيولوجي بلغة مفهومة للسياسيين كي يتصرفوا بشأنها.
    It is critical that politicians show a sense of political ethics and realize what a serious impact of any attempt to exploit the security forces for partisan purposes would have. UN وستكون الأخلاق السياسية للسياسيين ووعيهم بخطورة أي محاولة للهيمنة الحزبية على قوات الأمن عوامل حاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more