The only requirement is that the entity concerned find the transaction suspicious. | UN | والمطلب الوحيد هو أن يرى الكيان المعني أن المعاملة مثيرة للشبهات. |
If anyone has seen anything suspicious, we have a hotline set up at the Wilmington police department. | Open Subtitles | ان رأى أحدهم اي شيء مثير للشبهات لدينا خط ساخن معد في قسم ولمينغتون للشرطة |
OTHER THAN THE BLOG, THERE IS NOTHING ELSE suspicious | Open Subtitles | غير المدونة لا يوجد شيء اخر مثير للشبهات |
Conditions constituting reasonable grounds for suspicion in the banking and finance sector include the following: | UN | ومن الأعمال التي تشكل أرضية منطقية للشبهات في القطاع المصرفي والمالي ما يلي: |
I bet, as sheriff deputy, people don't usually talk to you like that because it only arouses suspicion, where there shouldn't be any. | Open Subtitles | أراهن أن بصفتك مأموراً لا يتحدث إليك الناس بهذه الطريقة لأن ذلك يثير الشبهات، حيث لا يكون هناك مكان للشبهات |
Taking money from a sick person is ethically suspect at best. | Open Subtitles | اخذ المال من شخص مريض مثير للشبهات اخلاقيا على الأقل |
In an atmosphere of political crisis and social tension, the protection of human rights becomes very difficult and is subject to suspicions. | UN | وفي جو من اﻷزمة السياسية والتوتر الاجتماعي، تصبح حماية حقوق اﻹنسان أمرا بالغ الصعوبة ومحلا للشبهات. |
Due to the lack of understanding of the process, immaturity, fear or other reasons, the child may behave in a suspicious manner, but the authorities must not assume that the child is guilty without proof of guilt beyond any reasonable doubt. | UN | ويمكن أن يتصرف الطفل على نحو مثير للشبهات نتيجة عدم فهم العملية أو قلة النضج أو بدافع الخوف أو بدوافع أخرى، لكن السلطات يجب ألا تفترض أن الطفل مذنب دون أن يثبت ذلك فوق أي شك معقول. |
Due to the lack of understanding of the process, immaturity, fear or other reasons, the child may behave in a suspicious manner, but the authorities must not assume that the child is guilty without proof of guilt beyond any reasonable doubt. | UN | ويمكن أن يتصرف الطفل على نحو مثير للشبهات نتيجة عدم فهم العملية أو قلة النضوج أو بدافع الخوف أو دوافع أخرى، لكن السلطات يجب ألا تفترض أن الطفل مذنب دون أن يثبت ذلك فوق أي شك معقول. |
Due to the lack of understanding of the process, immaturity, fear or other reasons, the child may behave in a suspicious manner, but the authorities must not assume that the child is guilty without proof of guilt beyond any reasonable doubt. | UN | ويمكن أن يتصرف الطفل على نحو مثير للشبهات نتيجة عدم فهم العملية أو قلة النضوج أو بدافع الخوف أو دوافع أخرى، لكن السلطات يجب ألا تفترض أن الطفل مذنب دون أن يثبت ذلك فوق أي شك معقول. |
The SIPLA must enable the entity to determine when a client transaction is suspicious. | UN | وينبغي أن يمكِّن النظام المتكامل لمنع غسل الأموال الكيان من أن يحدد ما إذا كانت المعاملة الخاصة بعميل ما مثيرة للشبهات. |
Ordinary and suspicious transaction may be picked up and referred to the persons-in-charge or to the Central Bank or to the Police where fraudulent transactions are detected. | UN | ويجوز الإبلاغ عن أي معاملة عادية أو مثيرة للشبهات وإحالتها إلى الأشخاص المسؤولين أو المصرف المركزي أو الشرطة لدى اكتشاف حصول احتيال في المعاملات. |
What's more suspicious, a missing laptop, or one that's filled with cat pictures and Facebook updates? | Open Subtitles | ما هو أكثر أثارة للشبهات حاسوب محمول مفقود أم واحد مليء بصور للقطط أو تحديثات موقع الفيس بوك؟ |
We're labeling as suspicious circumstances | Open Subtitles | نحن نصنف ذلك على أنها ظروف مثيرة للشبهات |
It's likely that there are other women he's already targeted, so be vigilant if there are any reports of suspicious behavior. | Open Subtitles | من المرجح انه إستهدف نساء أخريات سلفا لذا كونوا متيقظين من وجود تقارير عن سلوك مثير للشبهات |
I can do it without making him suspicious. | Open Subtitles | يمكنني فعل ذلك دون جعل الأمر مثيرا للشبهات |
He disappeared after the explosion, and I'm gonna go with suspicious. | Open Subtitles | لقد اختفى بعد الانفجار و أنا سأتجه للشبهات |
Okay, first, we need to check all of their transcripts, see if any of them have taken any suspicious courses. | Open Subtitles | حسناً ، أولاً ، نحتاج إلى تفقد جميع ملفاتهم لنرى ما إذا كانوا قد حصلوا على مُحاضرات في فصول دراسية مُثيرة للشبهات |
What acts constitute reasonable grounds for suspicion in Lebanese legislation and practice and how are they dealt with? | UN | - ما هي الأعمال التي تشكل أرضية منطقية للشبهات بموجب التشريع والممارسة في لبنان وكيف يتم التعاطي معها؟ |
It has been stated that if two or three months have passed without a journalist having written about the President, they become subject to suspicion and may face problems at work. | UN | وذكر أنه اذا مر شهران أو ثلاثة أشهر بدون أن يكتب صحفي ما عن الرئيس، فإنه يصبح عرضة للشبهات ويمكن أن يواجه مشاكل في عمله. |
Any unbalanced approach to the promotion of those rights renders the system less democratic, less responsive and thus more suspect. | UN | وأي نهج غير متوازن في السعي الى تعزيز تلك الحقوق إنما يجعل النظام أقل ديمقراطية، وأقل استجابة، وبالتالي أكثر تعرضا للشبهات. |
Establishment of an appropriate mechanism for consultations, clarifications and resolution of possible disputes in order to appropriately address such suspicions and disputes as might arise among States Parties. | UN | `7` إيجاد آلية مناسبة للتشاور وتوضيح الأمور وتسوية المنازعات المحتملة قصد التصدي على نحو ملائم للشبهات والمنازعات التي قد تنشأ بين الدول الأطراف؛ |