"للشحن العابر" - Translation from Arabic to English

    • trans-shipment
        
    • transhipment
        
    • transshipment
        
    It is the entry point for 95 per cent of all goods entering Guam and serves as a trans-shipment centre for Micronesia. UN والميناء هو نقطة دخول 95 في المائة من جميع البضائع التي تدخل غوام، وهو أيضا مركز للشحن العابر إلى ميكرونيزيا.
    It is the entry point for 95 per cent of all goods entering Guam and serves as a trans-shipment centre for Micronesia. UN والميناء هو نقطة دخول 95 في المائة من جميع البضائع التي تدخل غوام، وهو أيضا مركز للشحن العابر إلى ميكرونيزيا.
    It is the entry point for 95 per cent of all goods entering Guam and serves as a trans-shipment centre for Micronesia. UN والميناء هو نقطة دخول 95 في المائة من مجموع البضائع التي تدخل غوام، وهو أيضا مركز للشحن العابر إلى ميكرونيزيا.
    In Panama, container terminal concessions were among the first in Latin America, and today Panama is by far the busiest transhipment centre in the Americas. UN وامتيازات محطات الحاويات في بنما هي من أول الامتيازات الممنوحة في هذا المجال في أمريكا اللاتينية، وتُعد بنما في الوقت الراهن أنشط مركز للشحن العابر في الأمريكتين.
    For a number of years the territorial Government has been trying to develop this harbour as a regional centre for the transshipment and distribution of goods. UN وقد عكفت حكومة الاقليم، منذ عدد من السنين، على تطوير هذا الميناء بصفته مركزا إقليميا للشحن العابر وتوزيع السلع.
    Failure to do so could result in those States increasingly becoming trans-shipment points for illicit diamonds. III. Timber UN والتقاعس عن القيام بذلك سيجعل من تلك الدول، بطريقة متزايدة، نقاطا للشحن العابر للماس غير المشروع.
    The Caribbean region was a trans-shipment point between the large drug producers and the lucrative markets of the United States and Europe, which had a negative impact on its economic development. UN وبيّن أن منطقة البحر الكاريبي هي نقطة للشحن العابر بين كبار منتجي المخدرات وبين أسواق الولايات المتحدة وأوروبا المُدِرّة للربح، التي كانت لها آثارها السلبية على تنميتها الاقتصادية.
    In addition, international vessels using Barbados for the trans-shipment of highly migratory species were monitored while in port and data were collected on catch and effort. UN وتخضع السفن الدولية التي تستخدم بربادوس للشحن العابر لﻷنواع الكثيرة الارتحال للرصد وهي راسية في الموانئ وتجمع البيانات المتعلقة بكمية وجهد الصيد.
    As a global trans-shipment hub located at the juncture of key lines of communication, Singapore recognizes that we have a practical and important part to play in preventing the proliferation of WMDs, their delivery systems and related materials. UN وسنغافورة، بصفتها مركزا عالميا للشحن العابر يقع عند ملتقى خطوط اتصال رئيسية، تقر بأن لنا دورا عمليا وهاما يتعين علينا القيام به في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والمواد ذات الصلة.
    The drug trade was the most pressing and immediate threat to the security of the Caribbean, with the southern Caribbean increasingly utilized as a trans-shipment point between Latin American producers and North American consumers. UN وتمثل تجارة المخدرات الخطر المباشر الأكثر إلحاحاً الذي يهدد أمن بلدان حوض الكاريبي، حيث أصبح جنوب الكاريبي يستخدم بصورة متزايدة للشحن العابر بين منتجي أمريكا اللاتينية ومستهلكي أمريكا الشمالية.
    Our geography has placed us at a major trans-shipment point for transnational organized crime networks trafficking in arms and narcotics. UN لقد جَعَلنا موقعنا الجغرافي نقطة للشحن العابر بالنسبة لشبكات الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية التي تعمل في الاتجار بالأسلحة والمخدرات.
    The Caribbean is particularly plagued by the illegal drug trade, which uses our region as a trans-shipment route for its pernicious cargo headed northwards. UN ومنطقة البحر الكاريبي مبتلاة بشكل خاص بالاتجار غير المشروع بالمخدرات الذي يستخدم منطقتنا ممرا للشحن العابر لحمولات خبيثة متجهه شمالا.
    55. The Panel visited Mali to investigate reports that Bamako was becoming a trans-shipment point for diamonds of Liberian origin. UN 55 - وزار فريق الخبراء مالي للتحقيق في تقارير واردة تفيد بأن باماكو أصبحت نقطة للشحن العابر للماس ذي المنشأ الليـبـري.
    Although we are a set of small island States with no nuclear capacity or materials, except for minor nuclear technology in the medical field, the practice of trans-shipment of nuclear materials through our waters by some States brings the risk of nuclear terrorism right into our homes. UN وعلى الرغم من أننا مجموعة من الدول الجزرية الصغيرة التي لا تملك أي قدرة أو مواد نووية باستثناء تكنولوجيا نووية بسيطة في المجال الطبي، فإن قيام بعض الدول باستخدام مياهنا للشحن العابر لمواد نووية سيجلب خطر الإرهاب النووي إلى عقر دارنا.
    6.1 Drug trafficking and drugs-related crime are a serious threat to stability in the Caribbean: our Overseas Territories in the region are targeted by drug traffickers as potential trans-shipment points. UN ٦-١ الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة بالمخدرات خطر جدي على الاستقرار في منطقة البحر الكاريبي: فتجار المخدرات يعتبرون أقاليمنا ما وراء البحار في المنطقة نقاطا محتملة للشحن العابر.
    83. Even though the security of the Yemeni ports -- and in particular the Aden Container Terminal -- has markedly improved, the long Yemeni coastline remains virtually unpoliced and continues to serve as a trans-shipment point for arms to Somalia. UN 83 - وعلى الرغم من أن الموانئ اليمنية، ولا سيما محطة عدن للحاويات، تحسنت تحسنا ملحوظا، فإن الساحل اليمني الطويل ما زال بدون حراسة تقريبا، ولا يزال يُستعمل كنقطة للشحن العابر للأسلحة إلى الصومال.
    In these circumstances, an individual transhipment licence is required (and would only be issued if consistent with the Consolidated Criteria). UN ويشترط في هذه الحالات الحصول على ترخيص للشحن العابر الفردي (ولا يتم إصدار هذا الترخيص إلا بما يتسق مع المعايير الموحدة).
    The General Guidelines for Export and Transit of Defence Materiel adopted by the Government (474/1995, as amended by Government decision 1000/2002) provide for the rules to be followed when granting an export licence or licence to transhipment of defence materiel. UN وتنص المبادئ التوجيهية العامة لتصدير المعدات الدفاعية ونقلها العابر، التي اعتمدتها الحكومة (474/1995، على النحو المعدل بقرار الحكومة 1000/2002) على ضرورة اتباع القواعد عند منح إجازة للتصدير أو إجازة للشحن العابر للمعدات الدفاعية.
    In fact, the success of the world's busiest container ports of Hong Kong (China) and Singapore as transhipment and logistics centres could, among other factors, be explained by their successful installation of ICT-based port community information systems. UN ويمكن في حقيقة الأمر تفسير نجاح مينائي هونغ كونغ (الصين) وسنغافورة وهما أكثر موانئ الحاويات ازدحاماً في العالم كمركزين للشحن العابر والدعم اللوجستي، ضمن عوامل أخرى، بنجاحهما في إقامة النظم الجماعية لمعالجة المعلومات المتعلقة بالموانئ بالاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    1. Establishment of a road transshipment corridor through the FRY/Kalotina, Nis, Belgrade, Novy Sad, Subotitsa and Szeged/. UN ١ - إنشاء ممر بري للشحن العابر عن طريق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية/كالوتينا، نيس، بلغراد، نوفي ساد، سابوتيتسا، جيغيد.
    Greenpeace also reported that Mauritius, South Africa, Namibia, Argentina and Chile had provided convenient transshipment ports for the illegal fishing fleets. UN وذكر مجلس " غرين بيس " أيضا أن موريشيوس، وجنوب أفريقيا، وناميبيا، واﻷرجنتين، وشيلي قد وفرت موانئ ملائمة للشحن العابر أمام أساطيل الصيد غير القانونية.
    54. The Port Authority of Guam, a public corporation and an autonomous agency of the territorial Government, supervises the port of Guam, which is a major transshipment centre of the Western Pacific. UN الموانئ ٥٤ - تتولــى هيئـــة مينــاء غوام - وهي شركة عامة ووكالة تتمتع بالاستقلال الذاتي تابعة لحكومة اﻹقليم - اﻹشراف على ميناء غوام الذي يشكل مركزا رئيسيا للشحن العابر في غرب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more