Section 32 provides a mean for the government to seize bearer shares as well as a mean of challenging that decision for the person or company in question. | UN | وتتيح المادة 32 للحكومة إمكانية حجز الأسهم لحامليها وللطعن أيضا في ذلك القرار بالنسبة للشخص أو الشركة المعنية. |
The best way to minimize such harm was to assign the costs to the person or entity causing it and not to the State. | UN | وأفضل سبيل لﻹقلال من هذه اﻷضرار إلى الحد اﻷدنى هو تحميل التكاليف للشخص أو الكيان الذي تسبب فيه لا الدول. |
Which he will then display to show off his superiority against the person or people that wronged him. | Open Subtitles | من أغراض الضحية لاظهار قوته ثم سيقوم بعرضه للشخص أو الأشخاص الذين ظلمهم الضحية |
The Act defines harassment as an unwanted conduct, on grounds of any personal circumstance, which creates an intimidating, hostile, humiliating or offensive environment for a person or offends his or her dignity. | UN | والقانون يعرف المضايقة بأنها سلوك غير مرغوب فيه، على أساس أي ظروف شخصية، ومن شأنه أن يؤدي إلى خلق بيئة تخويفية أو عدوانية أو مهينة أو مزعجة للشخص أو مهينة لكرامته. |
:: There are appropriate procedures through which a person or entity whose funds or other assets have been frozen can challenge such measures in the courts and request a review. | UN | :: وتوجد إجراءات مناسبة يمكن من خلالها للشخص أو الكيان الذي جرى تجميد أمواله أو أصوله الأخرى، أن يطعن في تلك التدابير في المحاكم ويطلب إعادة النظر فيها. |
31. The Panel strives to collect accurate information and follows the principle of giving a right of reply to the person or entity that may be affected by any subsequent conclusion. | UN | 31 - ويجتهد الفريق في جمع معلومات دقيقة، ويتبع مبدأ إعطاء حق الرد للشخص أو الكيان الذي قد يتأثر بأي استنتاج لاحق. |
The allowance is subject to a strict means test and is reduced if the person or his/her spouse or cohabitant has other income from work or capital assets or a Norwegian or foreign pension. | UN | وتخضع العلاوة لاختبار صارم للإمكانات، وتخفَّض إذا كان للشخص أو زوجته أو شريكته في الحياة دخل آخر من عمل أو أصول رأسمالية أو معاش نرويجي أو أجنبي. |
the person or entity being asked to make a decision with financial implications should ensure that due diligence is conducted through independent sources to investigate the proposed transaction, particularly any unusual aspects. | UN | ينبغي للشخص أو الكيان الذي يُطلب منه أن يتخذ قرارا ذا تداعيات مالية أن يكفل ممارسة الحرص الواجب من جانب مصادر مستقلة بهدف التحري عن الصفقة المقترحة، وخصوصا ما قد يكون لها من جوانب غير عادية. |
The second is where a specific transaction involving the person or business concerned takes place. | UN | 12 - وثانيا، عندما تحدث معاملة محددة للشخص أو النشاط التجاري المعني صلة بها. |
The third is where a transaction that involves the person or business concerned has been discontinued. | UN | 13 - ثالثا، عندما تتوقف معاملة للشخص أو النشاط التجاري المعني صلة بها. |
The allowance is subject to a strict means test and is reduced if the person or his/her spouse or cohabitant has other income from work or capital assets or a Norwegian or foreign pension. | UN | وتخضع العلاوة لاختبار صارم للإمكانات، وتخفَّض إذا كان للشخص أو زوجته أو شريكته في الحياة دخل آخر من عمل أو أصول رأسمالية أو معاش نرويجي أو أجنبي. |
Notwithstanding the secrecy provisions, in accordance with the Finnish system, the person or authority undertaking the pay the costs has the right to verify the identity of the customer. | UN | وبالرغم من أحكام التقيد بالسرية، وفقا للنظام الفنلندي، يحق للشخص أو للسلطة التي تتعهد بدفع التكاليف التأكد من هوية الزبون. |
"Level III warrant, under due and legal tender, by authority of the RAC, is for the person, or persons, in legal possession of the aforementioned shield." | Open Subtitles | "ويضمن المستوى الثالث، بموجب العطاءات القانونية والقانونية، بواسطة سلطة مركز الأنشطة الإقليمية، هو للشخص أو الأشخاص، |
272. The court decisions analysed, do not mention, at least in the body of the text, the person or authority against which the proceedings for habeas corpus are filed. | UN | ٢٧٢ - ولا يرد في قرارات المحاكم التي تم تحليلها، على اﻷقل في متن نصها، أى ذكر للشخص أو السلطة الذي ترفع ضده أو ضدها اجراءات لطلب الحق في المثول أمام القضاء. |
2. The accused mutilated one or more persons, in particular by permanently disfiguring the person or persons, or by permanently disabling or removing an organ or appendage. | UN | ٢ - أن يشوه المتهم شخصا أو أكثر من شخص، وبخاصة من خلال إحداث عاهة دائمة للشخص أو اﻷشخاص، أو إصابتهم بعجز دائم، أو بتر عضو من أعضائهم أو طرف من أطرافهم. |
3. The conduct was not justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned and not carried out in such person’s or persons’ interests. | UN | ٣ - لم يكن يبرر السلوك العلاج الطبي أو السني أو العلاج في المستشفى للشخص أو اﻷشخاص المعنيين ولم يجر لمصلحة هذا الشخص أو اﻷشخاص. |
2. The accused mutilated one or more persons, in particular by permanently disfiguring the person or persons, or by permanently disabling or removing an organ or appendage. | UN | ٢ - أن يشوه المتهم شخصا أو أكثر من شخص، وبخاصة من خلال إحداث عاهة دائمة للشخص أو اﻷشخاص، أو إصابتهم بعجز دائم، أو بتر عضو من أعضائهم أو طرف من أطرافهم. |
State aid is granted in civil, criminal and administrative court proceedings and court proceedings in misdemeanour matters; in pretrial proceedings, enforcement proceedings and in administrative proceedings; in preparing legal documents and isiku muu õigusnõustamine või muu esindamine.providing other legal counselling to a person or representing a person in another manner. | UN | وتمنح المساعدة الحكومية في الدعاوى المدنية والجنائية والإدارية وفي الإجراءات القضائية في مسائل الجُنح؛ وفي إجراءات ما قبل المحاكمة، وإجراءات الإنفاذ، وفي الإجراءات الإدارية؛ وفي إعداد الوثائق القانونية وإسداء غير ذلك من المشورة القانونية للشخص أو تمثيله على نحو آخر. |
1. a person or organization for whom recourse to the Appeals Tribunal is available and staff associations may submit a signed application to file a friend-of-the-court brief, which may be transmitted electronically. | UN | 1 - يجوز للشخص أو المنظمة اللذين يحق لهما اللجوء إلى محكمة الاستئناف، وكذلك لرابطة الموظفين، تقديم طلب موقع لإيداع مذكرة باعتبارهم أصدقاء للمحكمة، ويجوز إرسال المذكرة في شكل إلكتروني. |
(6) The legal nature of a person or entity is also not decisive for the purpose of attribution of conduct. | UN | (6) كما أن الطابع القانوني للشخص أو الكيان ليس أمراً حاسماً لغرض إسناد التصرف. |
In essence, the amount payable depends on the person's or his immediate family's income. | UN | ومن حيث الجوهر، يتوقف المقدار الواجب الدفع على الدخل المباشر للشخص أو دخل أسرته. |