In 1997, the Government had reported that the person concerned had a long criminal record and had left the country illegally. | UN | وكانت الحكومة قد ذكرت في عام 1997 أن للشخص المعني سجلاً جنائياً طويلاً وأنه غادر البلد بصورة غير مشروعة. |
Far from excluding a party from the proceedings, they ensure that the person concerned is represented by someone. | UN | ولا تستثني تلك الأحكام أي طرف من الإجراءات بل تضمن للشخص المعني أن يمثله شخص ما. |
Every case is examined individually, taking into account the specific situation of the person concerned. El Salvador | UN | ولذلك يُنظر في الحالات كل على حدة، مع مراعاة الحالة الخاصة للشخص المعني. |
However, there are limitations to this administrative measure which provide important guarantees for the individual concerned. | UN | بيد أن هناك قيود مفروضة على هذا التدبير الإداري توفر ضمانات هامة للشخص المعني. |
a person concerned is entitled to demand that any unlawful infringement of a personal interest be discontinued, that the consequences of such action be made good for, as well as demand financial satisfaction and compensation for any damages in property. | UN | ويحق للشخص المعني أن يطلب إيقاف أي خرق غير مشروع لمصلحته الشخصية، والتعويض عن أي أضرار تلحق بالملكية. |
the person concerned may appeal the District Court's general decision to impose restrictions. | UN | ويجوز للشخص المعني أن يستأنف القرار العام الذي اتخذته محكمة المقاطعة بفرض الإجراءات التقييدية. |
The principle of international law would not afford protection to the person concerned against domestic law. | UN | إن مبدأ القانون الدولي لن يوفر الحماية للشخص المعني رغم القانون المحلي. |
In the event the complaint is disregarded the person concerned shall have the right to lodge a complaint with the court. | UN | وفي حالة تجاهل الشكوى يحق للشخص المعني التقدم بشكوى إلى المحكمة. |
In other cases, the criterion might be the foreign nationality of the person concerned. | UN | وفي أحوال أخرى، قد تشمل هذه المعايير الجنسية اﻷجنبية للشخص المعني. |
Collection of information regarding the state of health of the person concerned | UN | جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
Collection of information regarding the state of health of the person concerned | UN | جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
Collection of information regarding the state of health of the person concerned | UN | جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
the person concerned shall be afforded full opportunity to present and receive evidence and to make written submissions: | UN | تمنح للشخص المعني الفرصة الكاملة لتقديم أدلة وتلقيها وتقديم دفوع خطية إلى: |
the person concerned shall also have full opportunity to supply answers to any questions put to him or her. | UN | تمنح للشخص المعني أيضا الفرصة الكاملة لتقديم الردود على أي أسئلة تطرح عليه. |
(c) During the entire proceeding, the person concerned shall have the right to be assisted by counsel. | UN | يكون للشخص المعني الحق في الاستعانة بمحام في جميع مراحل اﻹجراء. |
If the Pre-Trial Chamber has determined that the person concerned shall be represented by counsel, the counsel shall have the opportunity to exercise the rights recognized to the person concerned. | UN | إذا قررت الدائرة التمهيدية السماح لمحام بتمثيل الشخص المعني، تتاح للمحامي فرصة ممارسة الحقوق المعترف بها للشخص المعني. |
The Board took the position that issues of criminal intent or misrepresentation required judicial rather than administrative proceedings, with full due process and legal representation for the individual concerned. | UN | ورأى المجلس أن مسائل القصد الجنائي أو تحريف الوقائع تستدعي القيام بإجراءات قضائية وليست إدارية، مع الالتزام بجميع الإجراءات القانونية الواجبة وتوفير التمثيل القانوني للشخص المعني. |
The decision as to whether the individual concerned should be held in solitary confinement was with the authority that issued the detention order. | UN | أما قرار العزل الانفرادي للشخص المعني أو عدم عزله فيدخل في اختصاص السلطة التي تصدر قرار التحفظ. |
In many cases, the deciding factor has tended to be linked to circumstances such as a person's place of residence or daily activities. | UN | وفي حالات كثيرة، يتعلق العامل الحاسم بظروف، مثل مكان الإقامة أو الأنشطة اليومية للشخص المعني. |
This also has the effect of greatly limiting the number of posts for which the person in question may be eligible in the future. | UN | ويؤدي ذلك أيضاً إلى الحد بصورة كبيرة من عدد الوظائف التي يمكن للشخص المعني التقدم لها في المستقبـل. |
The Act imposes on local authorities and employment agencies an obligation to cooperate with a view to preparing an activation plan and services that are suitable for the person concerned. | UN | ويلزم القانون السلطات المحلية ووكالات العمل بالتعاون على إعداد خطة التحفيز وتوفير خدمات ملائمة للشخص المعني. |