"للشرطة المدنية الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • National Civil Police
        
    • the PNC
        
    • National Civilian Police
        
    • of PNC
        
    Resources and attention must be brought to bear on building the criminal investigative capacity of the National Civil Police. UN ويجب تركيز الموارد والاهتمام على بناء قدرة البحث الجنائي للشرطة المدنية الوطنية.
    In Guatemala, the Office of Professional Responsibility within the National Civil Police fulfils similar functions. UN وفي غواتيمالا، يضطلع مكتب المسؤولية المهنية التابع للشرطة المدنية الوطنية بمهام مماثلة.
    Gender Equity Office of the National Civil Police UN مكتب المساواة بين الجنسين التابع للشرطة المدنية الوطنية
    A new Human Rights Division of the Salvadoran National Civil Police has yet to develop significantly, and the resolution of criminal cases continues to be low. UN ولا تزال شعبة جديدة لحقوق الإنسان تابعة للشرطة المدنية الوطنية في السلفادور تحتاج للتطوير كما أن معدل حل القضايا الجنائية لا يزال ضعيفا.
    the PNC Directorate-General ordered the officers' suspension from duty. UN وأمر المدير العام للشرطة المدنية الوطنية بوقف أفراد الشرطة عن العمل.
    That progress is possible in punishing State agents for human rights violations was demonstrated in the conviction of 16 agents from the now-dissolved Department of Anti-Narcotics Operations of the National Civilian Police. UN وتمثلت إمكانية تحقيق تقدم في معاقبة عملاء الدولة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في إدانة 16 عميلا في إدارة عمليات مكافحة المخدرات التي ألغيت حاليا، وكانت تابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    The appointment of an Inspector-General of the National Civil Police during this period represents a significant advance. UN ومن هذا المنطلق، فإن تسمية المفتش العام للشرطة المدنية الوطنية خلال هذه الفترة يشكل تقدما هاما.
    It was hoped that new disciplinary regulations for the National Civil Police would be approved within the month. UN ومن المؤمل أن يتم اعتماد لائحة تأديبية جديدة للشرطة المدنية الوطنية في غضون شهر.
    Armed police functions would be exercised exclusively by the Finance Division of the National Civil Police. UN ولم يمارس مهام الشرطة المسلحة سوى شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    A revision of the law on the fight against drugs (Ley Reguladora de las Actividades relativas a las Drogas) to ensure that it conforms with the Constitution and the Organic Law of the National Civil Police has been suggested. UN واقترح اجراء تنقيح لقانون مكافحة المخدرات لضمان اتساقه مع الدستور والقانون اﻷساسي للشرطة المدنية الوطنية.
    The Director-General of the National Civil Police has been meeting with the heads of the two units, in the presence of ONUSAL, with a view to correcting this situation. UN ويجتمع المدير العام للشرطة المدنية الوطنية مع رئيسي الوحدتين، في حضور البعثة، بهدف تصحيح هذه الحالة.
    This represents a sizeable increase in the last six months in the resources provided to the National Civil Police by the Government. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة في اﻷشهر الستة الماضية في الموارد المخصصة من الحكومة للشرطة المدنية الوطنية.
    The Government has committed itself to its demobilization, once the Finance Division of the National Civil Police becomes operational. UN وقد التزمت الحكومة بتسريحهم بمجرد أن تبدأ شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية ممارسة عملها.
    One positive development in this area has been the recent provision of riot-control equipment to the National Civil Police. UN وفي هذا الصدد، كان توفير معدات للشرطة المدنية الوطنية مؤخرا للسيطرة على أعمال الشغب عملا ايجابيا.
    It was hoped that new disciplinary regulations for the National Civil Police would be approved within the month. UN ومن المؤمل أن يتم اعتماد لائحة تأديبية جديدة للشرطة المدنية الوطنية في غضون شهر.
    Further, at the Government's request, ONUSAL has taken on the additional task of providing professional assistance to the National Civil Police. UN وعلاوة على ذلك، تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، بناء على طلب الحكومة، مهمة إضافية هي تقديم المساعدة الفنية للشرطة المدنية الوطنية.
    Many aspects of these Accords, however, remain to be fulfilled, in particular those relating to the armed forces and public security, especially the full deployment of the National Civil Police and the dismantling of the National Police. UN ومع ذلك فإن العديد من جوانب هذه الاتفاقات، ما زال ينتظر الوفاء به، وخصوصا الجوانب المتصلة بالقوات المسلحة واﻷمـــن العـــام، ولا سيما الوزع الكامل للشرطة المدنية الوطنية وتفكيك الشرطة الوطنية.
    34. The territorial deployment of the National Civil Police (PNC) started in March 1993 with the establishment of 18 police stations in one department. UN ٣٤ - بدأ الوزع الاقليمي للشرطة المدنية الوطنية في آذار/مارس ١٩٩٣، بإنشاء ١٨ مركزا للشرطة في محافظة واحدة.
    47. In view of these shortcomings in police conduct, the National Civil Police needs to strengthen its staff training programme significantly, particularly in the area of police intervention techniques and procedures. UN ٤٧ - ولم يتسن للشرطة المدنية الوطنية أن تتدارك أوجه القصور المخلة بأدائها إلا باتخاذ تدابير قوية تعزز تدريب أفرادها، ولا سيما فيما يتعلق بأساليب وإجراءات تدخﱡل الشرطة.
    Secondly, there are the difficulties, shortcomings and delays in disbanding the National Police and the efficient deployment of the National Civil Police, with sufficient resources to fight crime. UN وثانيا، الصعوبات وعدم الكفاءة والتأخر في حل الشرطة الوطنية والوزع الفعال للشرطة المدنية الوطنية بموارد تكفي لمكافحة اﻹجرام.
    Sexual assault was included in the PNC disciplinary regulations as serious misconduct. UN وأدرج التحرش الجنسي بوصفه خطأ جسيما في النظام التأديبي للشرطة المدنية الوطنية.
    The Commission expresses its appreciation to the National Civilian Police of El Salvador and to the various authorities of the country for their efforts which made possible the successful holding of this meeting and its outcome. UN كما تعرب اللجنة عن الشكر للشرطة المدنية الوطنية بالسلفادور وشتى سلطات البلد على اهتمامهم بالعمل على إنجاح هذا الاجتماع وما أسفر عنه من نتائج.
    PAT may be phased out completely if the recommendation by the Academic Council of the National Public Security Academy to replace it with PNC contingents is accepted by the Director-General of PNC. UN وقد يتم الاستغناء عن الشرطة المؤقتة الاضافية كلية اذا قبل المدير العام للشرطة المدنية الوطنية بتوصية مجلس اﻷكاديمية الوطنية لﻷمين العام باستبدالها بوحدات من الشرطة المدنية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more