"للشرطة الوطنية المدنية" - Translation from Arabic to English

    • National Civil Police
        
    • of PNC
        
    • the PNC
        
    • PNC Office
        
    • police personnel
        
    26. The regulatory machinery of the National Civil Police also requires strengthening. UN ٢٦ - واﻵلية الناظمة للشرطة الوطنية المدنية بحاجة أيضا الى التعزيز.
    The President of the Republic has firmly supported the National Civil Police as the only agency legally entrusted with ensuring public security and internal law and order. UN فقد أعرب رئيس الجمهورية عن تأييده الراسخ للشرطة الوطنية المدنية بوصفها الجهاز الوحيد المكلف شرعيا بالسهر على إشاعة الهدوء بين السكان والنظام العام الداخلي.
    There has been increased deployment of the National Civil Police. UN وقد جرت عمليات وزع جديدة للشرطة الوطنية المدنية.
    What is of serious concern in this case is the fact that there are significant leads which the National Civil Police's Division of Criminal Investigations seems deliberately to avoid pursuing. UN وتكمن خطورة هذا الفعل في أن هناك أدلة هامة يبدو أن شعبة التحقيق الجنائي التابعة للشرطة الوطنية المدنية لم تحاول متابعتها بعناية.
    64. The period under review saw the beginning of the first partial deployment of PNC in the capital city, and in the department of Petén. UN ٦٤ - ومن اﻷحداث البارزة خلال الفترة قيد الاستعراض، الشروع في أول انتشار جزئي للشرطة الوطنية المدنية في العاصمة وفي محافظة بيتين.
    516. The Division against Sexual Assault and Sex Crimes operates 24 hours a day, with teams of investigators on rotating shifts providing backup to the PNC Office of Victim Services. UN 516 - تعمل شعبة مكافحة الاعتداءات والجرائم الجنسية، بموظفيها من المحققين، في دورات تعاقبية على مدار 24 ساعة يوميا، لدعم شعبة رعاية الضحايا التابعة للشرطة الوطنية المدنية.
    Secondly, there are the difficulties, shortcomings and delays in disbanding the National Police and the efficient deployment of the National Civil Police with sufficient resources to fight crime. UN وثانيا الصعوبات وأوجه القصور والتأخيرات في عملية حل الشرطة الوطنية والوزع الفعال للشرطة الوطنية المدنية مع تزويدها بالموارد الكافية لمكافحة الاجرام.
    The new Government's security, justice and coexistence policy and the strategic plan of the National Civil Police focused on crime prevention as much as on repression. UN وإن سياسة الأمن والعدالة والتعايش والخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية المدنية اللتين وضعتهما الحكومة الجديدة تركزان بالقدر ذاته على الوقاية وقمع الأفعال الإجرامية.
    The Inspectorate-General of the National Civil Police was in charge of investigating any human rights violations committed by members of the police force and of raising awareness of human rights among police personnel. UN والمفتشية العامة للشرطة الوطنية المدنية هيئة مكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي قد يكون ارتكبها أفراد الشرطة وبتعزيز التوعية بحقوق الإنسان في أوساط موظفي الشرطة.
    The Customs Police shall be disbanded once the Finance Division of the National Civil Police becomes operational, but in no case after that date. UN وستحل كتيبة الرقابة المالية متى بدأ عمل شعبة الشؤون المالية التابعة للشرطة الوطنية المدنية ولكن ليس بعد هذا التاريخ بأي حال.
    During the period under review, the Mission took note of the reform of the Act organizing the National Civil Police carried out on the occasion of the appointment of the first PNC Director under the current administration, which, along with a number of internal changes, generated uncertainty and bewilderment among police personnel and affected the process of restructuring the career police force. UN وخلال الفترة المستعرضة، أحاطت البعثة علما بإصلاح تنظيم الشرطة الوطنية المدنية الذي تم بمناسبة تعيين أول مدير للشرطة الوطنية المدنية في ظل الإدارة الحالية، الذي تولد عنه، إلى جانب عدد من التعديلات الداخلية، شعور بالحيرة وعدم اليقين بين أفراد الشرطة وأثَّر في عملية إعادة تشكيل قوات الشرطة المحترفة.
    69. The public spending target for public security has been exceeded; however, an examination of expenditure heading reveals that more funds have been allocated for operations than for investment, which has held back the improvements needed in the infrastructure and equipment of the new National Civil Police. UN 69 - لقد تم تجاوز الهدف المحدد للإنفاق العام في مجال الأمن العام؛ ولكن التحقق من فئات المصروفات يبين أنه يجري تخصيص مبالغ أكبر للتشغيل منه للاستثمار، مما يؤثر بشكل سلبي على ضرورة تحسين البنى الأساسية للشرطة الوطنية المدنية وزيادة تزويدها بالمعدات.
    The deployment of all the functional divisions of the National Civil Police shall be concluded by 31 January and, at the latest, by 31 March 1995. UN ومن المقرر الانتهاء من وزع جميع الشعب الوظيفية للشرطة الوطنية المدنية في ٣١ كانون الثاني/يناير وعلى اﻷكثر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    125. By order of the Director-General of the National Civil Police, the Guide has been used as a daily working tool for all National Civil Police members. UN ١٢٥ - وبناء على تعليمات من المدير العام للشرطة الوطنية المدنية جرى استعمال الشرطة للدليل كأداة يومية للعمل من قبل جميع أفرادها.
    Another source of problems was the reluctance to dismantle the old military command structures and efforts to transfer them to the National Civil Police, which would have severely distorted the original intention for the National Civil Police. UN وثمة مصدر آخر للمشاكل وهو التردد في تسريح الهياكل القديمة للقيادة العسكرية والجهود الهادفة الى نقلها للشرطة الوطنية المدنية وهو اﻷمر الذي كان من شأنه أن يؤدي الى تشويه المقصد اﻷصلي للشرطة الوطنية المدنية بدرجة كبيرة.
    In November 1994, three deaths occurred when soldiers were called in to support the National Civil Police during a protest by bus owners. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وقعت ثلاث حالات وفاة حينما طلب من الجنود أن يقدموا الدعم للشرطة الوطنية المدنية أثناء احتجاج قام به أصحاب الحافلات.
    27. Legal voids still affect the functioning of the National Civil Police, mainly with regard to the approval of regulations for its Organic Law and the Police Career Law. UN ٢٧ - ولا تزال الشواغر القانونية تؤثر في عمل الشرطة الوطنية المدنية، بصورة رئيسية فيما يتعلق باعتماد التنظيمات من أجل القانون اﻷساسي للشرطة الوطنية المدنية وقانون مهنة الشرطة.
    * Permanent coordination between the Criminal Investigation Division (DINC) of the National Civil Police (PNC) and the Public Prosecutor's Office for the handling of scenes of crimes against women and follow-up of the investigation within the next 24 to 48 hours for the analysis of cases and the ordering of immediate actions; UN :: التنسيق الدائم بين شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية المدنية ومكتب المدعي العام في دورة تجهيز مسارح الجرائم المرتكبة ضد النساء. متابعة التحقيقات في غضون الـ 24 و 48 ساعة التالية لتحليل الحالات والتحقيق في الدعاوى الفورية.
    It was done before the arms for the exclusive use of the armed forces had been collected, before land ownership in the conflict areas had been legalized, before the functional structure of PNC had been created, before the purification of the armed forces had been completed, and so forth. UN فلقد جرى ذلك دون تجميع اﻷسلحة الشخصية لعناصر القوات المسلحة ودون أن تسوى قانونيا مسألة حيازة اﻷراضي في مناطق النزاع ودون إنشاء الهيكل الوظيفي للشرطة الوطنية المدنية ودون إتمام تطهير القوات المسلحة، ... الخ.
    69. The Mission reiterates its concern at the lack of development of the PNC information and criminal investigation services. UN 69 - وتبدي البعثة مجددا قلقها من بطء وتيرة التطور في دائرتي الإعلام والتحقيق الجنائي التابعتين للشرطة الوطنية المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more