"للشركات الأجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign companies
        
    • foreign firms
        
    • foreign enterprises
        
    • to foreign
        
    • for foreign
        
    • offshore companies
        
    Regulations of more specific content in the construction sector concern mainly the commercial presence of foreign companies. UN وأما اللوائح الأكثر تحديداً في محتواها في قطاع التشييد فتتعلق أساساً بالتواجد التجاري للشركات الأجنبية.
    It was noted that Governments sometimes allow foreign companies to import the necessary equipment duty-free. UN فقد لوحظ أن الحكومات تسمح في بعض الأحيان للشركات الأجنبية باستيراد الأجهزة الضرورية معفاةً من الرسوم.
    Ownership was another important issue in sub-Saharan Africa, where the technological capacities to produce efficiently frequently did not belong to the countries themselves but to the foreign companies operating in them. UN والملكية مسألة أخرى ذات أهمية في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث القدرات التكنولوجية اللازمة للإنتاج بكفاءة ليست في ملكية البلدان نفسها في كثير من الأحيان، بل هي مملوكة للشركات الأجنبية العاملة فيها.
    100% guaranteed ownership of mines for foreign firms UN ضمان ملكية المناجم بنسبة 100 في المائة للشركات الأجنبية
    The efficiency of its transportation and communications infrastructure made Singapore an attractive location for foreign firms. UN وقد أصبحت سنغافورة موقعاً جذاباً للشركات الأجنبية بفضل فعالية هياكلها الأساسية للنقل والاتصالات.
    Cuban national companies and foreign companies established in Cuba are not allowed to purchase products, components or technologies in United States territory even though the United States is the closest, most competitive and most diversified market. UN لا يُسمح للشركات الوطنية الكوبية ولا للشركات الأجنبية المنشأة في كوبا أن تشتري منتجات أو عناصر أو تكنولوجيات في أراضي الولايات المتحدة رغم أن الولايات المتحدة هي أقرب الأسواق إليها وأكثرها تنافسية وتنوعاً.
    Other national authorities opted to maintain discretionary approval on significant asset purchases by foreigners as a safeguard against an unforeseen influx of foreign companies. UN وآثرت سلطات وطنية أخرى الإبقاء على موافقة استنسابية بشأن مشتريات الأصول الكبيرة من جانب الأجانب كضمانة ضد حدوث تدفُّق غير مُتوقَّع للشركات الأجنبية.
    Cuban national companies and foreign companies established in Cuba are not allowed to purchase products, components or technologies in United States territory even though the United States is the closest, most competitive and most diversified market. UN لا يسمح للشركات الوطنية الكوبية ولا للشركات الأجنبية العاملة في كوبا أن تشتري في أراضي الولايات المتحدة أي منتجات أو مكونات أو تكنولوجيا رغم أن الولايات المتحدة هي أقرب الأسواق وأكثرها تنافسية وتنوعا.
    The law also guarantees that, in full exercise of sovereignty and national security, foreign companies can never be allowed to exploit any water source anywhere. UN ويضمن القانون أنه في ظل ممارسة السيادة والأمن الوطني، لا يمكن إطلاقا السماح للشركات الأجنبية أن تستغل موارد المياه في أي مكان.
    In some contexts, Governments may further wish to consider gradually phasing out the preferential treatment for foreign companies that many had introduced in earlier stages of development to attract foreign direct investment. UN وفي بعض السياقات، قد تودّ الحكومات أن تدرس بشكل تدريجي تصفية المعاملة التفضيلية للشركات الأجنبية التي أدخلتها بلدان كثيرة في مراحل مبكّرة من التنمية لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Policy makers need to consider whether to allow foreign companies to participate in the extraction of a country's non-renewable resources. UN 29- يحتاج صناعو السياسة إلى النظر في إمكانية السماح للشركات الأجنبية في المشاركة في استخراج الموارد غير المتجددة لبلد ما.
    The STI programme provides incentives to foreign companies that invest in Thailand in activities that enhance human resources capacity or facilitate specific technology transfer to local firms. UN ويقوم برنامج المهارات والتكنولوجيا والابتكار بتقديم الحوافز للشركات الأجنبية التي تستثمر في تايلند في مجالات تعزز قدرة الموارد البشرية أو تيسّر نقل تكنولوجيات معينة إلى الشركات المحلية.
    Darman is known not as a faction leader but rather as a facilitator for contracts for foreign companies seeking access to Somalia's natural resources who has also been involved in the printing of fake Somali shillings. UN والسيد درمان مشهور ليس بصفته أحد قادة الفصائل، بل كميسّر للعقود للشركات الأجنبية التي تسعى إلى الوصول إلى الموارد الطبيعية للصومال، وباعتباره أيضا من المشاركين في طباعة الشلن الصومالي المزور.
    However, according to UNCTAD women do benefit from the establishment of the commercial presence of foreign firms in many developing countries, especially in the financial and commercial service sectors. UN بيد أن النساء، وفقاً لما أفاد به الأونكتاد، يفدن من إنشاء الوجود التجاري للشركات الأجنبية في عديد من البلدان النامية، وبخاصة في قطاعيّ الخدمات المالية والتجارية.
    foreign firms are likely to play a useful role at all stages in the development process. UN ويرجح أن يكون للشركات الأجنبية دور مفيد في جميع مراحل عملية التنمية.
    It was also opening up its telecommunications market by authorizing foreign firms to provide telecommunications services in its territory. UN ويفتح المغرب أيضا سوقه في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية عن طريق التصريح للشركات الأجنبية بتقديم خدمات تلك الاتصالات في أراضيه.
    RTAs involving small neighbouring developing countries could help increase small markets' attractiveness for foreign firms. UN كما أن من شأن اتفاقات التجارة الإقليمية التي تضم بلداناً نامية مجاورة صغيرة أن تساعد على تعزيز جاذبية الأسواق الصغيرة بالنسبة للشركات الأجنبية.
    In most countries, especially developing ones, most IPRs are granted to foreign firms and the bulk of IPR-based transactions involve these firms. UN وفي معظم البلدان، ولا سيما البلدان النامية، تمنح حقوق الملكية الفكرية للشركات الأجنبية ويشتمل الجزء الأعظم من الصفقات التي تستند إلى حقوق الملكية الفكرية على هذه الشركات.
    Bahrain has concentrated efforts towards improving the environment for foreign business and has a credible legal system that allows foreign firms to resolve disputes satisfactorily. UN وقد بذلت البحرين جهودا منسقة لتحسين بيئة الأعمال للمستثمرين الأجانب ولديها الآن نظام قانوني سليم يسمح للشركات الأجنبية بحل النزاعات بصورة مرضية.
    Centres of excellence at the subregional and regional levels can be attractive collaboration projects for foreign enterprises. UN ويمكن لمراكز الامتياز، على المستويات دون الإقليمية والإقليمية، أن تشكل مشاريع تعاون جذابة بالنسبة للشركات الأجنبية.
    This also applies to less prominent firms in the developed countries and to a large number of small and medium-sized transnational corporations and suppliers to foreign transnational corporations which compete primarily on price. UN وينطبق هذا أيضا على الشركات الأقل بروزا في البلدان النامية وعلى عدد كبير من الشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم والموردين للشركات الأجنبية عبر الوطنية التي تتنافس أساسا على السعر.
    27. Among the attractions for offshore companies are the use of the United States dollar as the official currency, the absence of direct taxation, a growing financial infrastructure, fast and straightforward company registration procedures, extensive financial freedom and confidentiality. UN 27 - ومن بين العوامل الجاذبة للشركات الأجنبية استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة رسمية، وعدم وجود ضرائب مباشرة، والتوسع في البنية الأساسية المالية، وسرعة ويسر إجراءات تسجيل الشركات، وتوفر الحرية المالية والسرية على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more