"للشركات الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • security companies
        
    • Security Service Providers
        
    Model legislation could be suggested which drew upon existing registration processes for security companies in many countries such as the United States. UN ويمكن اقتراح تشريعات نموذجية تعتمد على عمليات التسجيل الحالية للشركات الأمنية في بلدان عديدة مثل الولايات المتحدة.
    56. Presidential Decree No. 62 of 2010 provides for the gradual elimination of private security companies from the country. UN 56 - ينص المرسوم الرئاسي رقم 62 لعام 2010 على الإزالة التدريجية للشركات الأمنية الخاصة من البلد.
    British Association of Private security companies (BAPSC) UN :: الرابطة البريطانية للشركات الأمنية الخاصة
    This regulation established a licensing system for security companies and a qualification system for security guards. UN وأنشأت اللائحة نظاماً للترخيص للشركات الأمنية ونظاماً تأهيلياً لحراس الأمن.
    International Code of Conduct for Private Security Service Providers UN مدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة
    In that respect, all military activity was the exclusive responsibility of the State, and only security companies were allowed to operate. UN فكل نشاط عسكري هو من مسؤولية الدولة حصراً، ولا يُسمح بالعمل إلا للشركات الأمنية.
    UNSOM is also assisting the Ministry of National Security in establishing the necessary mechanisms, including drafting of legislation and standard operating procedures for private security companies. UN وتساعد البعثة أيضاً وزارة الأمن القومي في وضع الآليات الضرورية، بما في ذلك وضع تشريعات وإجراءات تشغيلية موحدة للشركات الأمنية الخاصة.
    Regarding national registration, only Cameroon requires the authorizing entity to maintain a national record of security companies. UN وفيما يتعلق بالتسجيل الوطني، تشترط الكاميرون() وحدها احتفاظ هيئة إصدار الأذونات بسجل وطني للشركات الأمنية.
    Sabelo Gumedze highlighted the absence of universally agreed definitions of private security companies and private military companies. UN 28- وسلط سابيلو غوميدز الضوء على عدم وجود تعاريف متفق عليها عالمياً للشركات الأمنية الخاصة والشركات العسكرية الخاصة.
    To ensure a successful transfer of private security companies to the APPF, ISAF and the Government of Afghanistan also agreed on an interim solution for risk management companies to assume some former private security company missions. UN ومن أجل ضمان الانتقال الناجح للشركات الأمنية الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية، اتفقت أيضا القوة الدولية وحكومة أفغانستان على حل مؤقت تتولى بموجبه شركات إدارة المخاطر بعض مهام الشركات الأمنية الخاصة السابقة.
    50. The Swiss draft law explicitly sets out the conditions necessary to authorize the use of arms by private security companies. UN 50- ويحدّد مشروع القانون السويسري بوضوح الشروط الواجب توفّرها للترخيص للشركات الأمنية الخاصة باستعمال الأسلحة.
    Moreover, private security companies were not permitted to provide services extra-territorially. Similarly, private security services could not be contracted abroad. UN ولا يُسمح للشركات الأمنية الخاصة، علاوة على ذلك، بتقديم خدمات خارج إقليم الدولة، كما لا يجوز التعاقد على تقديم خدمات أمنية خاصة في الخارج.
    The burgeoning engagement in Somalia of private security companies, whether to deter pirates or to provide security on land, is of growing concern. UN ومما يثير قلقا متناميا النشاط المتزايد للشركات الأمنية الخاصة في الصومال، سواء لقمع القراصنة أو لتوفير الأمن على اليابسة.
    In the process of doing so, it met with representatives from Governmental agencies, civil society and representatives of private military security companies, as well as the British Association of Private security companies. UN وفي معرض قيام الفريق بذلك، اجتمع مع ممثلي الوكالات الحكومية، والمجتمع المدني وممثلي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فضلا عن الرابطة البريطانية للشركات الأمنية الخاصة.
    Among its conclusions, the Working Group recommended the speedy accession to the International Convention, and strengthening and dissemination of the regulatory framework for private security companies in Honduras. UN وأوصى الفريق العامل، ضمن الاستنتاجات التي خلص إليها، بالتعجيل بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية، وتعزيز ونشر الإطار التنظيمي للشركات الأمنية الخاصة في هندوراس.
    219. Another feature of Somalia's war economy is the increasing activity of private security companies. UN 219 - ثمة سمة أخرى من سمات اقتصاد الحرب في الصومال تتمثل في النشاط المتزايد للشركات الأمنية الخاصة.
    It recommended, inter alia, that the regulatory framework for private security companies be strengthened, that international human rights and other relevant United Nations standards be incorporated in the training provided by private security companies to their employees, and that a transparent registry of these companies be maintained. UN وأوصى، في جملة أمور، بتعزيز الإطار التنظيمي للشركات الأمنية الخاصة، وإدراج عناصر بشأن حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة ذات الصلة في التدريب الذي تقدمه الشركات الأمنية الخاصة لموظفيها، ومسك سجل شفاف لهذه الشركات.
    In addition, representatives of the Inter-American Institute of Human Rights, four academic experts and representatives of two associations of private military and security companies, the International Peace Operation Association and the British Association of Private security companies also participated in the debates. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أيضا في المناقشات ممثلو معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وأربعة خبراء أكاديميين، وممثلو رابطتين للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والرابطة الدولية لعمليات السلام، والرابطة البريطانية للشركات الأمنية الخاصة.
    The British Association of Private security companies (BAPSC), was launched to promote the interests and regulate the activities of United Kingdom firms that provide armed defensive security services in countries outside the United Kingdom. UN وقد أنشئت الرابطة البريطانية للشركات الأمنية الخاصة لتعزيز مصالح وتنظيم أنشطة الشركات التابعة للمملكة المتحدة والتي تقدم خدمات أمنية دفاعية مسلحة في بلدان تقع خارج المملكة المتحدة().
    77. The Working Group welcomes efforts to clarify obligations under international law and identify good practices, such as the Montreux Document, and industry selfregulation initiatives, such as the International Code of Conduct for Private Security Service Providers. UN 77 - ويرحب الفريق العامل بالجهود المبذولة لتوضيح الالتزامات في إطار القانون الدولي وتحديد الممارسات السليمة، مثل وثيقة مونترو، وبمبادرات التنظيم الذاتي التي تتخذها هذه الصناعة، مثل مدونة قواعد السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة.
    The International Code of Conduct for Private Security Service Providers' Association was established on 20 September 2013 at the first meeting of its General Assembly, held in Geneva, and serves as the governance and oversight mechanism for the Code. UN وأنشئت جمعية مدونة قواعد السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة في 20 أيلول/سبتمبر 2013 خلال جمعيتها العامة الأولى المنعقدة في جنيف، وهي بذلك تُخرج إلى الوجود آلية الحوكمة والإشراف الخاصة بالمدونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more