"للشركات الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international companies
        
    • international corporate
        
    • international firms
        
    • international corporations
        
    • for International Partnerships
        
    to a number of exporting houses in North and South Kivu, some of which also supply the international companies mentioned above. UN كيفو الشمالية والجنوبية، التي يورِّد بعضُها أيضا المعادن للشركات الدولية المذكورة أعلاه.
    The Committee is deeply concerned that natural extracting concessions have been granted to international companies without the full consent of the communities concerned. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن امتيازات استخراج الموارد الطبيعية مُنحت للشركات الدولية بدون موافقة الجماعات المعنية.
    The Committee is deeply concerned that natural extracting concessions have been granted to international companies without the full consent of the concerned communities. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن امتيازات استخراج الموارد الطبيعية مُنحت للشركات الدولية بدون موافقة الجماعات المعنية.
    There would be consultations with international corporate lawyers on a range of international corporate law tools. UN وستجرى مشاورات مع المحامين التابعين للشركات الدولية في طائفة من أدوات قانون الشركات الدولية.
    Instead, it found a relatively mature, complex and international corporate ecosystem. UN فقد وجدت بدلا من ذلك بيئة ناضجة ومعقدة نسبيا للشركات الدولية.
    To encourage transfer of knowledge and technology, international firms should use as many local professionals as possible when carrying out local assignments. UN ولتشجيع نقل المعارف والتكنولوجيا، ينبغي للشركات الدولية استخدام أكبر عدد ممكن من المهنيين المحليين لدى تنفيذ المهام المحلية.
    Large international corporations can take the lead in their own sectors; e.g., by mobilizing their industries to common action. UN ويمكن للشركات الدولية الكبيرة الاضطلاع بدور قيادي في قطاعاتها؛ كأن تقوم مثلا بتعبئة صناعاتها للعمل المشترك.
    It also seeks to enhance international competitive bidding, to allow international companies to compete for both World Bank-financed projects and local projects and procurement. UN وهو يسعى أيضا إلى تعزيز المناقصات التنافسية الدولية، ليتسنى للشركات الدولية التنافس سواء على المشاريع المموّلة من البنك الدولي والمشاريع المحلية أو على عمليات الاشتراء.
    That underscored the need for more publicly funded research into crops that were of lesser interest to the major international companies. UN وأضاف أن هذا يؤكد ضرورة إجراء مزيد من الأبحاث الممولة تمويلا عاما في مجال المحاصيل التي تكون أقل أهمية بالنسبة للشركات الدولية الكبيرة.
    Particularly in relation to employment of the masses, the international companies may not be allowed to implement their agenda which is only concerned with more and more profits with minimum investments. UN وفيما يتعلق بالعمالة بوجه خاص، لا ينبغي السماح للشركات الدولية بتنفيذ برامجها إذا كانت تسعى إلى تحقيق المزيد من الربح بأدنى الاستثمارات.
    Both acts, which came into force on 29 December 2000, allow a delay of six months, that is, until July 2001, to the existing international companies and financial service providers to comply with its provisions. UN ويعطــي كل مــن القانونيــن اللذين دخلا حيز النفاذ في 29 كانون الأول/ديسمبر 2000 مهلة مدتها 6 أشهر، أي حتى تموز/يوليه 2001، للشركات الدولية القائمة ولمقدمي الخدمات المالية الموجودين لكي تمتثل لأحكامهما.
    The Inspectors found, however, that the outsourcing of services - as opposed to the procurement of goods - is generally done with local suppliers or local subsidiaries of international companies. UN 65 - غير أن المفتشين وجدوا أن الاستعانة بمصادر خارجية للحصول على الخدمات، بالمقارنة مع شراء السلع، تتم عموما عن طريق الموردين المحليين أو الفروع المحلية للشركات الدولية.
    18. Bermuda is a leading world captive insurance centre and a favoured venue for specialist companies operating as financial reinsurers covering international companies against the cost of legal awards. UN ١٨ - وبرمودا مركز عالمي رائد لشركات التأمين الرديفة وبلد مفضل لدى الشركات المتخصصة العاملة في قطاع إعادة التأمين المالي والتي توفر للشركات الدولية تغطية لتكاليف اﻷحكام القضائية بالتعويض.
    19. Bermuda is a leading world captive insurance centre and a favoured venue for specialist companies operating as financial reinsurers covering international companies against the cost of legal awards. UN ١٩ - وبرمودا مركز عالمي رائد لشركات التأمين الرديفة وبلد مفضل لدى الشركات المتخصصة العاملة في قطاع إعادة التأمين المالي والتي توفر للشركات الدولية تغطية لتكاليف اﻷحكام القانونية بالتعويض.
    In active partnership with the Tehran Chamber of Commerce, the organization hosted two international corporate social responsibility congresses on the theme of childhood cancer. UN وفي شراكة نشطة مع الغرفة التجارية في طهران، استضافت المنظمة مؤتمرين عن المسؤولية الاجتماعية للشركات الدولية حول موضوع سرطان الأطفال.
    348. The Heads of State or Government stressed that corrupt practices, including lack of sound international corporate governance, bribery, money laundering and the transfer abroad of illegally acquired funds and assets undermine the economic and political stability, and the development efforts of developing countries. UN 348- أكد رؤساء الدول أو الحكومات أن الممارسات المنافية للأخلاق بما في ذلك انعدام حسن الإدارة السليمة للشركات الدولية والرشوة وتبييض الأموال وتحويل الأموال والأصول المكتسبة بصيغة منافية للقانون إلى الخارج تقوض الاستقرار الاقتصادي والسياسي وتحد من الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية.
    26. The ongoing process of international corporate mergers, mega-mergers and strategic global partnerships, in which the United States is highly active, continues to have a negative impact on Cuba. These mergers and partnerships increase the extraterritorial effects of the embargo by reducing Cuba's external economic opportunities and impeding its insertion into the world economy. UN 26 - واستمرت عمليات الدمج المتواصلة للشركات الدولية الكبرى والتحالفات الاستراتيجية على الصعيد العالمي التي تشارك فيها الولايات المتحدة على نطاق واسع، في التأثير سلبا في كوبا وفي زيادة حدة الآثار السلبية للحصار التي تتجاوز الحدود الإقليمية وفي تضييق الحيّز الاقتصادي الدولي الذي يمكن فيه لكوبا التحرك إلى حده الأدنى، مما يزيد من تعقيد عملية اندماج هذا البلد في الاقتصاد العالمي.
    The role of transnational corporations in the world economy with particular emphasis on the role of financial markets in shaping management decisions of international firms UN (ب) دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي مع توجيه اهتمام خاص إلى دور الأسواق المالية في صياغة القرارات الإدارية للشركات الدولية
    In order to attract international partners or subcontracting agreements, incentives for international firms (such as tax incentives and risk insurance subsidized by the international community) and mechanisms by which Palestinian firms can access these firms should be encouraged. UN ومن أجل اجتذاب شركاء دوليين أو التوصل إلى اتفاقات على أساس التعاقد من الباطن، ينبغي تعزيز الحوافز للشركات الدولية )مثل الحوافز الضريبية والتأمين ضد المخاطر المدعومة من جانب اﻷسرة الدولية( واﻵليات التي تستطيع بها الشركات الفلسطينية أن تصل إلى تلك الشركات.
    South Africa had also addressed similar issues in its policies on development and the redistribution of resources, and was seeking to build a solidarity-based society that pursued the eradication of poverty and inequality by moving away from a purely extractive economy that benefited only international corporations. UN وقال إن جنوب أفريقيا تعالج مسائل مماثلة في سياساتها المتعلقة بالتنمية وإعادة توزيع الموارد وإنها تسعى إلى إقامة مجتمع قوامه التضامن يعمل على القضاء على الفقر وعدم المساواة بعدم اتباع سياسة اقتصادية تقوم على استخراج الموارد بما يحقق الفائدة للشركات الدولية فقط.
    The challenge is to bring the resources available to international corporations to bear in response to natural disasters and crises by working to enhance their sense of responsibility as international citizens and their understanding of the ways in which they can be of greatest help. UN ويتمثل التحدي في الوصول إلى الموارد المتاحة للشركات الدولية لتساعد في الاستجابة للكوارث والأزمات الطبيعية وذلك من خلال العمل على تعزيز شعورها بالمسؤولية وتفهمها للطرق التي يمكن أن تساعد بها بدرجة أكبر.
    In January 2004, the Executive Office of the Secretary-General tasked the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) with responsibilities in this area. UN ففي كانون الثاني/يناير 2004، عهد المكتب التنفيذي للأمين العام إلى صندوق الأمم المتحدة للشركات الدولية بمسؤوليات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more