"للشركات الصغيرة" - Translation from Arabic to English

    • small firms
        
    • for small
        
    • small companies
        
    • small business
        
    • smaller firms
        
    • small businesses
        
    Thus, consideration should be given to the creation of new types of financial intermediaries for small firms. UN وعليه ينبغي إيلاء الاعتبار إلى إيجاد أنواع جديدة من الوسطاء الماليين للشركات الصغيرة.
    Credit constraints are particularly severe for small firms, which dominate the size distribution of firms in Africa. UN وتعد قيود الائتمانات أكثر صرامة بالنسبة للشركات الصغيرة وهي الشركات الغالبة في أفريقيا.
    Appropriate measures should therefore be implemented in order to address small firms' financial needs. UN ولهذا ينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتلبية الاحتياجات المالية للشركات الصغيرة.
    Report on opportunities for small and medium enterprise production and consumption of environmental goods and services in selected ESCWA countries UN تقرير عن الفرص المتاحة للشركات الصغيرة والمتوسطة لإنتاج واستهلاك السلع والخدمات البيئية في بلدان مختارة أعضاء في الإسكوا
    The Government is ready to provide liquidity for the real sector, thereby continuing its support for small and medium-sized enterprises. UN والحكومة على استعداد لتوفير السيولة للقطاع الحالي، وبالتالي مواصلة دعمها للشركات الصغيرة والمتوسطة.
    The process of deleveraging in the developed markets will continue for a few more years, and small companies may have less access to financing, putting a damper on company performance and economic growth. UN فعملية الحد من المساندة المالية في الأسواق المتقدمة النمو ستتواصل لبضع سنوات أخرى، وقد لا يتاح للشركات الصغيرة سوى فرص ضئيلة في مجال الحصول على التمويل، مما يثبط أداء الشركة والنمو الاقتصادي.
    Small, easily digestible, bite-sized achievements... tax credits for small business, increased penalties for financial fraud, funding for... Open Subtitles صغير ، سهل الهضم ، إنجازات بحجم العضة الاعفاءات الضريبية للشركات الصغيرة وتشديد العقوبات على الاحتيال المالي
    In other words, the first priority would be to strengthen the conditions for companies to develop, which is necessary to generate major investments that will, in turn, create market opportunities for smaller firms. UN وبعبارة أخرى، أن تكـون الأولوية الأولى هـي تعزيز الظروف المؤاتية لنمو الشركات، وهو ما يمثل ضرورة لتوليد استثمارات كبرى توجد بدورها فرص السوق للشركات الصغيرة.
    Goal 8. The organization implemented an e-commerce programme for small businesses with the Veneto Chamber of Commerce in Italy, from 2008 to 2009. UN الهدف 8: نفذت المنظمة برنامج التجارة الإلكترونية للشركات الصغيرة مع غرفة التجارة فينيتو في إيطاليا من عام 2008 إلى عام 2009.
    International efforts could also be specifically directed at alleviating the competitiveness effects on small firms in developing countries. UN ويجوز، أيضا، أن توجه الجهود الدولية تحديداً إلى تخفيف اﻵثار على القدرة التنافسية للشركات الصغيرة في البلدان النامية.
    Thus technical assistance may be needed to ease the process for small firms. UN ومن ثم فقد يلزم تقديم مساعدة تقنية لتيسير العملية بالنسبة للشركات الصغيرة.
    In Eastern Europe, because most industry is concentrated, there is a high potential for large firms to gain the flexibility that comes from subcontracting and for small firms to get opportunities for expansion. UN وفي أوروبا الشرقية، ﻷن معظم الصناعات مركزة، هناك إمكانية عالية متوفرة للشركات الكبيرة لاكتساب المرونة الناتجة عن التعاقد من الباطن، ومتوفرة للشركات الصغيرة للحصول على فرص للتوسع.
    Typical features of small firms, such as creativity, innovation, flexibility and special skills associated with small-scale management, are particularly important for the development process. UN وتكتسي الخاصيات المميزة للشركات الصغيرة مثل الابتكار والتجديد والمرونة والخبرات الخاصة المتصلة باﻹدارة المحدودة النطاق، أهمية خاصة بالنسبة لعملية التنمية.
    Investment in internal compliance programmes can be costly for small firms or seen as excessively burdensome. UN ويمكن أن يكون الاستثمار في تطبيق برامج الامتثال الداخلي مكلفا للشركات الصغيرة أو قد يُنظر إليه باعتباره يضع على عاتقها أعباءً أكبر مما تطيق.
    small firms will have no choice but to outsource through intermediaries for various export and non-export transactions, such as procurement, maintenance, marketing, distribution and consulting. UN ولن يكون للشركات الصغيرة خيار سوى البحث عن مصادر خارجية من خلال الوسطاء للصفقات التصديرية وغير التصديرية، مثل الشراء، والصيانة، والتسويق، والتوزيع والاستشارات.
    Further, no relief is currently available for small and medium-sized enterprises (SMEs) in South Africa. UN وعلاوةً على ذلك، لا يوجد حالياً في جنوب أفريقيا إعفاء للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    for small companies in low-income countries, the mobile phone has overtaken computers as the most important ICT tool. UN وبالنسبة للشركات الصغيرة في البلدان المنخفضة الدخل، تفوقت الهواتف المتنقلة على الحواسيب كأهم أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Different processes B i.e., progressive de-verticalization of industrial production, privatization and liberalization - have opened up new market niches which small companies have the potential to exploit. UN وقد أدت عمليات مختلفة - مثل الإزالة التدريجية للطابع الرأسي للإنتاج الصناعي، والخوصصة، والتحرير - إلى فتح كوات سوقية جديدة تتوفر للشركات الصغيرة إمكانات لاستغلالها.
    Expanding financial services, such as savings accounts, small business loans and entrepreneurship training will allow smallholder farmers and entrepreneurs to expand production and to reach bigger markets. UN وسيمكِّن توسيع نطاق الخدمات المالية، مثل حسابات الادخار ومنح القروض للشركات الصغيرة والتدريب على تنظيم المشاريع، صغار المزارعين الملاك ومنظمي المشاريع على زيادة الإنتاج والوصول إلى أسواق أكبر.
    While the UNIDO programme specifically targets SMEs, UNIDO has learned that it is often necessary to include larger firms in the networks or clusters if these firms can provide a positive impact or benefit for the smaller firms. UN ورغم أن برنامج اليونيدو يستهدف تحديدا المشاريع الصغيرة والمتوسطة فقد تبين للمنظمة أنه كثيرا ما يكون من الضروري إدراج الشركات الكبيرة في الشبكات أو التكتلات إذا ما كان في استطاعة هذه الشركات أن تحدث تأثيرا ايجابيا أو تحقق فائدة للشركات الصغيرة.
    Bostonia Shipping Logistics. Victim handled freight and customs brokering for small businesses. Open Subtitles "شركة بوسطونيا للنقل" كان الضحية يتولى أمور الشحن والجمارك للشركات الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more