"للشعب اللبناني" - Translation from Arabic to English

    • the Lebanese people
        
    UNIFIL had been steadfast in its support for the Lebanese people in their efforts to liberate their lands from the Israeli occupation for more than 30 years. UN وظلت اليونيفيل متمسكة بدعمها للشعب اللبناني في جهوده لتحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي لأكثر من 30 سنة.
    The Council recalled the need to put an end to impunity in Lebanon and emphasized the importance of the unity of all the Lebanese people. UN وأشار المجلس إلى ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب في لبنان وأكد أهمية الوحدة بالنسبة للشعب اللبناني برمته.
    It is time for the Lebanese people and their political representatives alone to determine the fate of Lebanon. UN لقد حان الوقت للشعب اللبناني وممثليه السياسيين وحدهم أن يحددوا مصير لبنان.
    Expression of gratitude to the Lebanese people and to His Excellency President Émile Lahoud for their hospitality and for the preparation and organization that ensured the success of the summit UN الإعراب عن الامتنان للشعب اللبناني ولفخامة الرئيس العماد إميل لحود على الضيافة وحسن الإعداد والتنظيم لإنجاح أعمال القمة
    We would like to reiterate our position and our humanitarian and moral support for the Lebanese people. UN وأود أن أؤكد موقفنا بأن دعمنا للشعب اللبناني دعم إنساني وأخلاقي بحت.
    I would like first to express the admiration of the people and Government of the Kingdom of Saudi Arabia for the Lebanese people's resistance. UN وقبل كل شيء، أود أن أسجل باسم المملكة العربية السعودية حكومة وشعبا تحية للشعب اللبناني لصموده.
    Peace and stability have always been aspirations of the Lebanese people. UN لقد كان السلام والاستقرار دائما مطمحين للشعب اللبناني.
    My Government underlines the fact that its assistance to the Lebanese people, who are resisting the long-standing Israeli occupation, is of a humanitarian and moral nature. UN وتؤكد حكومتي على أن مساعدتها للشعب اللبناني الذي يقاوم الاحتلال الاسرائيلي القديم العهد إنما هي مساعدة إنسانية ومعنوية.
    We would like to reiterate our position that our support for the Lebanese people is of a humanitarian and moral nature. UN ونود أن نؤكد مجددا موقفنا ومفاده أن تأييدنا للشعب اللبناني ذو طبيعة إنسانية ومعنوية.
    For its part, Kuwait will continue to back the Lebanese people in their efforts to reconstruct and rehabilitate their homeland. UN والكويت من جانبها ستبقى، كما كانت دائما، سندا للشعب اللبناني في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار وطنه.
    Earlyrecovery initiatives ensure measures to meet the immediate needs of the Lebanese people across 11 sectors, namely: displacement and shelter; mines and unexploded ordnance; infrastructure; water and sanitation; health; education; environment; employment; agricultural production; industrial production; and assistance to the Palestinian refugees. UN وتوفر مبادرات الإغاثة العاجلة تدابير لتلبية الاحتياجات العاجلة للشعب اللبناني عبر 11 قطاعاً، هي: التشريد والمأوى؛ والألغام والذخائر غير المنفجرة؛ والهياكل الأساسية؛ والمياه والصرف الصحي؛ والصحة؛ والتعليم؛ والبيئة؛ والعمالة؛ والإنتاج الزراعي؛ والإنتاج الصناعي؛ وتقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين.
    Both the deliberate targeting by Hizbollah, with hundreds of indiscriminate weapons, of Israeli population centres and Israel's disproportionate use of force and collective punishment of the Lebanese people must stop. UN إن كلا من استهداف حزب الله المتعمد للمراكز السكنية الإسرائيلية بمئات من الأسلحة العشوائية، واستخدام إسرائيل للقوة على نحو غير متناسب ومعاقبتها الجماعية للشعب اللبناني يجب وقفه.
    It also condemned the repeated assassination of leaders and symbols of the Lebanese people, stressing the desire of GCC States to support political, security and economic stability for the Lebanese people. UN كما أدان الاغتيالات المتكررة لرموز وقيادات الشعب اللبناني، مؤكداً حرص دول المجلس على دعم الاستقرار السياسي، والأمني، والاقتصادي، للشعب اللبناني.
    :: Welcoming the new Lebanese Government, it reaffirmed the desire of the GCC countries to support the political and economic stability and security of their brothers and sisters, the Lebanese people. UN :: الترحيب بالحكومة اللبنانية الجديدة، وتأكيد حرص دول المجلس على دعم الاستقرار السياسي والاقتصادي والأمني للشعب اللبناني الشقيق.
    I also expressed my belief that this latest violence had to stop and that the Lebanese people should be allowed to decide the future of their country free from violence and intimidation. UN وأعربت أيضا عن اقتناعي بضرورة وقف موجة العنف الأخيرة والسماح للشعب اللبناني أن يقرر مستقبل بلده بمنأى عن العنف والترهيب.
    The Kingdom of Saudi Arabia affirms its support for the Lebanese people and for its call for the restitution of all its legal rights through the implementation of Security Council resolution 425 (1978) and requests the international community and all governments throughout the world to work for the release of all Lebanese and Arab detainees unjustly held in the Khiam prison centre and in Israeli prisons. UN والمملكة العربية السعودية إذ تؤكد دعمها للشعب اللبناني في استرداد كافة حقوقه المشروعة عبر تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ تطالب المجتمع الدولي وكافة حكومات العالم بالعمل من أجل اﻹفراج عن كل من المعتقلين اللبنانيين والعرب المحتجزين تعسفا في معتقل الخيام والسجون اﻹسرائيلية.
    92. His Government was fully committed to Security Council resolution 1701 (2006) and supported UNIFIL, which had been a partner to the Lebanese people throughout the years in their struggle to liberate their lands from Israeli occupation. UN 92 - وقال إن حكومته ملتزمة تماماً بقرار مجلس الأمن 1701 (2006) وتدعم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، التي ظلت شريكاً للشعب اللبناني طوال السنوات في كفاحه لتحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي.
    Firmly convinced that there is no military solution to such crises, Cyprus, from the very first moment of the outbreak of violence, supported the calls for an immediate ceasefire and joined in the effort to provide assistance both to the Lebanese people and to the evacuees. UN وانطلاقا من اقتناعنا القوى بأنه ليس ثمة حل عسكري لتلك الأزمة، أيدت قبرص منذ اللحظة الأولى لاندلاع العنف النداءات الموجهة للتوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار، وأسهمت في الجهود المبذولة لتقديم المساعدة للشعب اللبناني وللمهجرين على حد سواء.
    43. I have repeatedly cautioned that the existence of militias outside Government control is a fundamental anomaly that stands against the democratic aspirations of the Lebanese people and threatens domestic peace. UN 43 - ولقد حذرت مرارا وتكرارا من أن وجود ميليشيات خارج سيطرة الحكومة يمثّل حالة شاذة للغاية تتعارض مع التطلعات الديمقراطية للشعب اللبناني وتهدد السلم الأهلي.
    It stated that the existence of a dominant terrorist organization, Hizbullah, and political tensions had created a grave human right situation for the Lebanese people. UN وقالت إن وجود منظمة إرهابية مهيمنة، هي حزب الله، فضلاً عن التوترات السياسية، قد أدى إلى وضع خطير لحقوق الإنسان للشعب اللبناني().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more