"للشهادة ضد" - Translation from Arabic to English

    • to testify against
        
    • testify against the
        
    An individual who was invited to testify against him or herself, or close relatives during the pretrial investigation or in court, had the right to retract this testimony without fearing any adverse legal consequences. UN وكل شخص دُعي للشهادة ضد نفسه أو ضد أقربائه المقربين خلال التحقيقات الممهدة للمحاكمة أو في المحكمة، له الحق في سحب تلك الشهادة دون مخافة من عواقب قانونية غير محمودة.
    It also emerges from the facts as stated that the accused were compelled to testify against themselves and to confess to their guilt. UN وتبين الوقائع، كما ذكرت، أن المتهمين اضطروا للشهادة ضد أنفسهم وللاعتراف بذنبهم.
    It also emerges from the facts as stated that the accused were compelled to testify against themselves and to confess to their guilt. UN وتبين الوقائع، كما ذكرت، أن المتهمين اضطروا للشهادة ضد أنفسهم وللاعتراف بذنبهم.
    Legally bound so that we may never be compelled to testify against each other. Open Subtitles مرتبطون قانونيا بحيث لن نضطر للشهادة ضد بعضنا البعصض.
    They help protect women and children who need to testify against a-holes like you. Open Subtitles إنهم يساعدون بحماية النساء والأطفال المحتاجين للشهادة ضد الحثالة أمثالك
    Sir, if we don't offer him a deal, what incentive does he have to testify against the mob? Open Subtitles سيدي، إذا لم نعرض عليه صفقة فما الحافز له للشهادة ضد هؤلاء الغوغاء؟
    Even when granted, such permits were usually only temporary, linked to willingness to testify against traffickers, and typically provided fewer and lesser rights than those applicable to refugees. UN وحتى عند منح هذه الرخص، غالباً ما كانت مؤقتة ومرتبطة باستعداد الضحايا للشهادة ضد المتجرين، وعادة ما تمنح حقوقاً أقل من تلك الممنوحة للاجئين.
    The lack of uniform legal provisions governing protection of witnesses outside the trial is one of the main reasons why it is extremely difficult to induce victims to testify against traffickers in criminal proceedings. UN ويعتبر غياب النصوص القانونية المتجانسة لحماية الشهود خارج المحاكمة أحد الأسباب الرئيسية التي تجعل من الصعب للغاية إحضار الضحايا للشهادة ضد المتجرين في نطاق المحاكمة الجنائية.
    An unwillingness on the part of women to testify against alleged traffickers or those facilitating their prostitution has undermined attempts to prosecute such cases. UN وأدى عدم وجود الرغبة لدى النساء للشهادة ضد التجار المزعومين أو الذين يسهلون بغاءهن إلى تقويض المحاولات الرامية إلى إقامة الدعوى في تلك القضايا.
    No witnesses appeared to testify against or on behalf of the defendant and the only piece of evidence was an IOU slip that supposedly linked Li Bifeng to an embezzlement scheme. UN ولم يحضر أي شاهد للشهادة ضد المدعى عليه أو لصالحه، وكان الدليل الوحيد هو إقرار بدين افتُرض أنه يربط بين لي بيفينغ ومؤامرة اختلاس.
    Voight told me that you can get somebody to testify against the red hooks. Open Subtitles فويت " يقول أنك ستحضر أحداً " " للشهادة ضد " ريد هوكس
    This was a calculated move by Lieutenant Kavanaugh to put Curtis' life in jeopardy to compel him to testify against his team. Open Subtitles هذهكانتخطوةمحسوبةمنالملازم"كافاناه " لوضع حياة " كورتيس " في خطر للفرض عليه للشهادة ضد فريقه
    People will be lining up to testify against their neighbors. Open Subtitles وسيقف الناس فى صفوف للشهادة ضد جيرانهم
    The major problem faced by police officers when seeking victims to testify against their recruiter or pimp is the fact that the police, for lack of public services, such as shelters, cannot offer anything in return for the testimony and that child victims do not want to talk to the police nor leave their pimps. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجه ضباط الشرطة عند البحث عن الضحايا للشهادة ضد مشغّلهم أو قَوادهم هي أن الشرطة لا تستطيع، لنقص الخدمات العامة مثل الملاجئ، أن تقدم أي شيء في مقابل الشهادة وأن الضحايا اﻷطفال لا يريدون الحديث الى الشرطة ولا ترك قواديهم.
    The State party rejects counsel's allegation that the victims received money from a government agency to testify against the author: rather, the victims received compensation for personal injury under the Accident Rehabilitation Act 1992, under which compensation is made available to victims of sexual abuse to assist them with their recovery from the effects of the abuse. UN وترفض الدولة الطرف ادعاء المحامي بأن المجني عليهم حصلوا على أموال من وكالة حكومية للشهادة ضد صاحب البلاغ: بل باﻷحرى، حصل المجني عليهم على تعويض عن اﻷذى الشخصي بموجب قانون إعادة التأهيل من جراء الحوادث لعام ١٩٩٢، الذي يتاح التعويض بموجبه لضحايا اﻹيذاء الجنسي للمساعدة على شفائهم من آثار اﻹيذاء.
    135. The " Maagan " shelter for victims of trafficking was created for all victims of trafficking for prostitution, regardless of their willingness to testify against their traffickers. UN 135- أُنشئ مأوى ماغان لضحايا الاتجار لإيواء جميع ضحايا الاتجار لأغراض البغاء، بغض النظر عن إبداء استعدادهن للشهادة ضد المتاجرين بهم.
    159. Shelter, health services and other benefits for victims of trafficking including trafficking for prostitution, are provided regardless of their willingness to testify against their traffickers. UN 159- يتم توفير المأوى والخدمات الصحية وغيرها من الاستحقاقات لضحايا الاتجار بما في ذلك الاتجار لأغراض البغاء، وذلك بغض النظر عن إبداء استعدادهن للشهادة ضد المتجرين بهم.
    to testify against my friends... who, uh, may, uh, or may not work for a task force that may or may not even, uh, exist. Open Subtitles ... للشهادة ضد أصدقائي والذين قد يكونوا أو قد لا يكونوا يعملون لصالح فريق العمل الذي قد يكون أو قد لا يكون موجوداً من الأساس
    I was on the fence about taking the time to testify against Phillips, but now, I guess, I'll see you in court. Open Subtitles كنت متردد بشأن إستقطاع الوقت (للشهادة ضد (فيليبس و لكن الآن،أعتقد أنني سأراك في المحكمة
    And the reason she's at the Weatherby is because she's made a deal with the feds to testify against her old boss, Jordan Hamlin. Open Subtitles (والسبب من تواجدها في (ويذربي لأنها عقدت صفقة مع المباحث الفيدرالية للشهادة ضد رئيسها القديم (جوردن هاملين)
    It was decided by the Attorney-General to grant a pardon to two suspects who were not directly involved, on condition that they testify against the others. UN لكن النائب العام قرر العفو عن اثنين من المشتبه بهم لم تكن لهم صلة مباشرة بالموضوع، شرط أن يتقدموا للشهادة ضد اﻵخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more