"للشهود والخبراء" - Translation from Arabic to English

    • witnesses and experts
        
    On the other hand, in several States no measures had been taken for the effective protection of witnesses and experts. UN ومقابل ذلك، لم تُتَّخذ في عدَّة دول أطراف أيُّ تدابير لتأمين حماية فعَّالة للشهود والخبراء.
    At the same time, in several jurisdictions no measures had been taken for the effective protection of witnesses and experts. UN وفي الوقت نفسه، لم تُتَّخذ في عدة ولايات قضائية أي تدابير لتوفير الحماية الفعَّالة للشهود والخبراء.
    On the other hand, in several cases no measures had been taken for the effective protection of witnesses and experts. UN غير أنه لم تُتَّخذ في عدة حالات أي تدابير لتوفير الحماية الفعَّالة للشهود والخبراء.
    :: Take legislative and other measures, as appropriate, to enable the protection of witnesses and experts from retaliation or intimidation; UN :: اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية، حسب الاقتضاء، لكفالة الحماية للشهود والخبراء من الانتقام أو الترهيب.
    On the other hand, in several cases no measures had been taken for the effective protection of witnesses and experts. UN على أنه لم تُتَّخذ في عدة حالات أي تدابير لتوفير الحماية الفعالة للشهود والخبراء.
    In several cases, however, no measures had been taken for the effective protection of witnesses and experts. UN ولكن لم تُتَّخذ في عدة حالات أيُّ تدابير لتوفير الحماية الفعالة للشهود والخبراء.
    Sections 308 and 309 CPL deal with the evidentiary rules allowing witnesses and experts to give testimony before the court in a manner that ensures their safety. UN وتتناول المادتان 308 و309 من قانون الإجراءات الجنائية القواعد الخاصَّة بالأدلَّة التي تخوِّل للشهود والخبراء الإدلاء بشهاداتهم أمام المحاكم على نحو يضمن سلامتهم.
    Oath to be taken by witnesses and experts UN أداء اليمين للشهود والخبراء
    witnesses and experts can be heard in Fiji in relation to mutual legal assistance, as foreseen by article 46.18 of the Convention. UN ويمكن الاستماع للشهود والخبراء في فيجي فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وفقا لما تنص عليه المادة 46 (18) من الاتفاقية.
    Azerbaijan affords broad protections to witnesses and experts who give testimony, including non-disclosure of identity and whereabouts of such persons, closed hearings, physical security measures of the persons, their home and property, relocation to another residence, issuance of new identification cards and others. UN توفِّر أذربيجان حماية واسعة النطاق للشهود والخبراء الذين يدلون بشهادتهم، بما في ذلك عدم الإفصاح عن هويتهم ومكان وجودهم، وعقد جلسات استماع مغلقة، واتخاذ تدابير لكفالة الأمن المادي للأشخاص ومنازلهم وممتلكاتهم، ونقلهم إلى أماكن إقامة أخرى، وإصدار بطاقات هوية جديدة لهم وغير ذلك.
    1. Each State Party shall take appropriate measures within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts in criminal proceedings who give testimony concerning offences covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. UN 1- تتخذ كل دولة طرف، ضمن حدود إمكانياتها، ما يلزم من تدابير لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء في الإجراءات الجنائية الذين يُدْلون بشهادة تتعلق بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل.()
    1. Each State Party shall take appropriate measures in accordance with its domestic legal system and within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts who give testimony concerning offences established in accordance with this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. UN 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفقا لنظامها القانوني الداخلي، وضمن حدود إمكانياتها، لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء الذين يُدْلون بشهادة تتعلق بأفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل.
    1. Each State Party shall take appropriate measures in accordance with its domestic legal system and within its means to provide effective protection from retaliation or potential intimidation for witnesses and experts who give testimony concerning offences covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. UN 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفقا لنظامها القانوني الداخلي، وضمن حدود إمكانياتها، لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء الذين يُدْلون بشهادة تتعلق بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل.
    1. Each State Party shall take appropriate measures in accordance with its domestic legal system and within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts who give testimony concerning offences covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. UN 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفقا لنظامها القانوني الداخلي، وضمن حدود إمكانياتها، لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء الذين يُدْلون بشهادة تتعلق بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل.
    1. Each State Party shall take appropriate measures in accordance with its domestic legal system and within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts who give testimony concerning offences covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. UN 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفقا لنظامها القانوني الداخلي، وضمن حدود إمكانياتها، لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء الذين يُدْلون بشهادة تتعلق بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل.
    1. Each State Party shall take appropriate measures in accordance with its domestic legal system and within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts who give testimony concerning offences established in accordance with this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. UN 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفقا لنظامها القانوني الداخلي، وضمن حدود إمكانياتها، لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء الذين يدلون بشهادة تتعلق بأفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل.
    While the protection of victims from potential harm by the accused is granted by CC Article 412C, the general protection for witnesses and experts who testify in criminal proceedings falls under Article 95 (vilification, threats or bodily harm against other public officer) and Article 101 (calumnious accusations). UN بينما تنصُّ المادة 412 جيم من القانون الجنائي على حماية الضحايا من الضرر الذي قد يلحقه بهم المتهم، تندرج الحماية العامة للشهود والخبراء الذين أدلوا بشهادة في الإجراءات الجنائية ضمن المادتين 95 (الإهانة أو التهديد أو الضرر البدني الممارس على موظف عمومي آخر) و101 (الاتهامات التشهيرية).
    (b) Providing evidentiary rules to permit witnesses and experts to give testimony in a manner that ensures the safety of such persons, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video or other adequate means. UN (ب) توفير قواعد خاصة بالأدلة تتيح للشهود والخبراء أن يدلوا بأقوالهم على نحو يكفل سلامة أولئك الأشخاص، كالسماح مثلا بالإدلاء بالشهادة باستخدام تكنولوجيا الاتصالات، مثل وصلات الفيديو أو غيرها من الوسائل الملائمة.
    (b) Providing evidentiary rules to permit witnesses and experts to give testimony in a manner that ensures the safety of such persons, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video or other adequate means. UN (ب) توفير قواعد إثباتية تتيح للشهود والخبراء الإدلاء بأقوالهم على نحو يكفل سلامة أولئك الأشخاص، كالسماح مثلا بالإدلاء بالشهادة باستخدام تكنولوجيا الاتصالات، مثل وصلات الفيديو أو غيرها من الوسائل الملائمة.
    (b) Providing evidentiary rules to permit witnesses and experts to give testimony in a manner that ensures the safety of such persons, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video or other adequate means. UN (ب) توفير قواعد خاصة بالأدلة تتيح للشهود والخبراء أن يدلوا بأقوالهم على نحو يكفل سلامة أولئك الأشخاص، كالسماح مثلا بالإدلاء بالشهادة باستخدام تكنولوجيا الاتصالات، مثل وصلات الفيديو أو غيرها من الوسائل الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more