It expresses particular alarm at the continuing disregard by the Taliban of the concerns expressed by the international community. | UN | ويعرب عن انزعاجه بصفة خاصة إزاء استمرار تجاهل الطالبان للشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي. |
That formulation should meet the concerns expressed by some members of the Commission since it followed the approach that the exercise of diplomatic protection was a prerogative of States. | UN | وتلك الصياغة خليقة بأن تستجيب للشواغل التي أعرب عنها بعض أعضاء اللجنة بالنظر إلى أنها تأخذ بالموقف القائل بأن ممارسة الحماية الدبلوماسية هي من امتيازات الدول. |
Paragraph 7 left matters in a vacuum, and did not meet the concerns expressed by the observer for Denmark and the representative of Italy. | UN | وتابع قائلا إن الفقرة ٧ تترك المسائل معلقة في فراغ، ولا تتصدى للشواغل التي أعرب عنها المراقب عن الدانمرك وممثل إيطاليا. |
63. In the framework of cooperation with human rights mechanisms, Benin has addressed the concerns of the following mandate holders: | UN | 63- وفي إطار التعاون مع الآليات المعنية بحقوق الإنسان، استجابت بنن للشواغل التي أعرب عنها المكلفون بالإجراءات الخاصة: |
106. The Working Group acknowledged the concern expressed by some delegations that the activity of a level III medical facility covering an area where there is no medical facility providing level II services is higher than intended. | UN | 106 - وأبدى الفريق العامل تفهمه للشواغل التي أعرب عنها بعض الوفود لأن النشاط الذي يقوم به المرفق الطبي للخط الثالث الذي يغطي منطقة لا يوجد فيها مرفق طبي للخط الثاني ، يفوق ما كان معتزما القيام به. |
FICSA welcomes the decision of the General Assembly which responded, at least in part, to the concerns expressed by staff representatives on the United Nations Code of Conduct. | UN | يرحب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين بقرار الجمعية العامة الذي استجابت فيه جزئيا على اﻷقل، للشواغل التي أعرب عنها ممثلو الموظفين بشأن مدونة قواعد السلوك في اﻷمم المتحدة. |
Noting the concerns expressed by the Director General in that regard, the European Union recognizes the need for a properly funded safeguards system that is both effective and cost-efficient. | UN | وبملاحظة الاتحاد الأوروبي للشواغل التي أعرب عنها المدير العام في ذلك الصدد، يدرك الاتحاد الحاجة إلى نظام ضمانات ممول جيدا يتسم بالفعالية وبالكفاءة من حيث التكاليف. |
Thus, there is no ground for the concerns expressed by the Russian Federation regarding the human rights situation in Estonia. | UN | وهكذا، فلا يوجد أساس للشواغل التي أعرب عنها الاتحاد الروسي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في استونيا. |
It was to be hoped that Working Group III could address the concerns expressed by some delegations in order to be able to present a text to the Commission in 2008. | UN | ومن المأمول أن يتمكن الفريق العامل الثالث من التصدي للشواغل التي أعرب عنها بعض الوفود حتى يتسنى تقديم نص من اللجنة في عام 2008. |
Members of the Council shared the concerns expressed by the Secretary-General and echoed his call for the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement, as well as the timely deployment of UNAMID. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن مشاطرتهم للشواغل التي أعرب عنها الأمين العام وكرروا نداءه الداعي إلى التنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل بالإضافة إلى نشر العملية المختلطة في الوقت المحدد. |
The actions already planned by the Organization and described in annexes II, IV and V to the tenth progress report address to a large extent the concerns expressed by OIOS. | UN | أما اﻹجراءات التي قررتها المنظمة بالفعل، والوارد بيانها في المرفقات الثاني والرابع والخامس للتقرير المرحلي العاشر، فتتصدى الى حد كبير للشواغل التي أعرب عنها المكتب. |
We note with concern that the construction of new, and the expansion of existing, settlements continues to be carried out in disregard of the concerns expressed by the international community. | UN | ونلاحظ بعين القلق أن عمليات إنشاء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة لا تزال تجري دون أي احترام للشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي. |
The purpose of the present report is to respond to the concerns expressed by both the President and members of the International Narcotics Control Board and the President and members of the United Nations Administrative Tribunal concerning the level of honoraria. | UN | والغرض من هذا التقرير هو الاستجابة للشواغل التي أعرب عنها كل من رئيس وأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ورئيس وأعضاء المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة بشأن مستوى اﻷتعاب. |
Moreover, the reference to the political mandate included in section II of the new report did not respond to the concerns expressed by Morocco because it did not remove the ambiguity surrounding the reasons for the suspension of the identification process. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاشارة إلى الولاية السياسية الواردة في الفرع الثاني من التقرير الجديد لا تستجيب للشواغل التي أعرب عنها المغرب، ذلك ﻷنها لم تبدد الغموض الذي يكتنف أسباب وقف عملية تحديد الهوية. |
Implementing this recommendation would help to promote the welfare and raise the morale of the military contingents/formed police units and address the concerns expressed by the Office of Internal Oversight Services. | UN | وأن من شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُعين على تعزيز الرفاهية وعلى رفع الروح المعنوية لأفراد الوحدات العسكرية/وحدات الشرطة المشكلة، وأن يستجيب للشواغل التي أعرب عنها مكتب الرقابة الداخلية. |
Moreover, in response to the concerns expressed by the Secretary-General and in recognition of the complex demands of field service, the Department was reinforcing its guidelines to ensure that all peacekeepers were of an appropriate age and had appropriate experience. | UN | وعلاوة على ذلك، واستجابة للشواغل التي أعرب عنها اﻷمين العام وتسليما بالمطالب المعقدة للخدمة الميدانية، فإن اﻹدارة تقوم بتعزيز مبادئها التوجيهية لكفالة أن جميع أفراد حفظ السلام في سن مناسبة ولديهم الخبرة الملائمة. |
In order to cover the concerns expressed by some members on the difficulties raised on having access to preparatory work, the Special Rapporteur suggested inserting the phrase " when that is possible " in the draft article. | UN | ومراعاة للشواغل التي أعرب عنها بعض الأعضاء بشأن الصعوبات التي تعترض الاطلاع على الأعمال التحضيرية، اقترح المقرر الخاص إدراج عبارة " إذا كان ذلك ممكناً " في مشروع المادة. |
The system of separate electorates has been changed to accommodate the concerns of the Special Rapporteur. | UN | وقد غيرت النظم الانتخابية المنفصلة استجابة للشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص. |
4. The second part of that sentence, after " provided " , which reflected the language of draft article 63 (Loss of the benefit of limitation of liability), had been included in order to address the concern expressed by the representative of France, who had pointed out that even a cap that had been agreed contractually should not apply in the event of a wilful misconduct on the part of the shipper. | UN | 4 - وكان الجزء الثاني من تلك الجملة بعد كلمة " شريطة " التي تعكس الصياغة الواردة في مشروع المادة 63 (خسارة ميزة تقييد المسؤولية)، قد أدرج بغية التصدي للشواغل التي أعرب عنها ممثل فرنسا، الذي أشار إلى أنه حتى الغطاء المتفق عليه في العقد ينبغي ألا ينطبق في حالة سوء السلوك المتعمد من جانب الشاحن. |
Owing to concerns expressed by staff, the evaluation has also explored ways to minimize disruption to the work of the Organization, while ensuring that the project adheres to the budget approved by the General Assembly. | UN | ونظرا للشواغل التي أعرب عنها الموظفون، استقصى هذا التقييم أيضا سبل الحد إلى أدنى درجة من تعطل عمل المنظمة، مع ضمان تقيد المشروع بالميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة. |