"للشيء موضوع الاشتراء" - Translation from Arabic to English

    • the subject matter of the procurement
        
    • of the subject matter
        
    The 2011 text prohibits any description of the subject matter of the procurement that may restrict the participation of suppliers or contractors in or their access to the procurement proceedings, including any restriction based on nationality. UN ويمنع نصّ عام 2011 إدراج أيِّ وصف للشيء موضوع الاشتراء يمكن أن يقيِّد مشاركة الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء أو سبل وصولهم إليها، بما في ذلك أيُّ تقييد يستند إلى الجنسية.
    The availability of multiple procurement methods allows States to tailor the procurement procedures according to the subject matter of the procurement and the needs of the procuring entity. UN فتوافر طرائق اشتراء متعددة يتيح للدول أن تصوغ إجراءات الاشتراء تبعاً للشيء موضوع الاشتراء ولاحتياجات الجهة المشترية.
    In addition, there will be no meaningful competition where the auction effectively ceases to be based on a common description of the subject matter of the procurement. UN وزيادة على ذلك، لن يكون هناك تنافس جدي إذا لم تعد المناقصة فعليا قائمة على وصف موحّد للشيء موضوع الاشتراء.
    The economic benefits of framework agreements will be realised where they are used to satisfy the procuring entity's needs for the subject matter of the procurement. UN 10- وستتحقّق فوائد الاتفاقات الإطارية عندما تُستخدم لتلبية احتياجات الجهة المشترية للشيء موضوع الاشتراء.
    (i) deleting or modifying any aspect of the technical or quality characteristics of the subject matter of the procurement initially provided, and adding any new characteristic that conforms to the requirements of this Law; UN `1` حذف أو تعديل أيِّ جانب من الخصائص التقنية أو النوعية للشيء موضوع الاشتراء المنصوص عليها في البدء، وإضافة أيِّ خصائص جديدة تتوافق مع مقتضيات هذا القانون؛
    After subsequent discussion, it was agreed that no definition of the subject matter of the procurement should be included in the Model Law. UN 27- واتُّفق، بعد مناقشة لاحقة، على عدم إدراج تعريف للشيء موضوع الاشتراء في القانون النموذجي.
    (b) The description of the subject matter of the procurement and all other terms and conditions of the procurement established when the framework agreement is concluded; UN (ب) وصفٌ للشيء موضوع الاشتراء وسائر أحكام وشروط الاشتراء التي حُددت عند إبرام الاتفاق الإطاري؛
    Some inconsistency between certain language versions and the English version of the text was noted, in particular as regards the reference to the feasibility of formulating a description of the subject matter of the procurement. UN 130- لوحظ وجود شيء من عدم الاتساق بين صيغ لغات معيّنة والصيغة الإنكليزية للنص، ولا سيما فيما يتعلق بالإشارة إلى إمكانية صياغة وصف للشيء موضوع الاشتراء.
    (b) The description of the subject matter of the procurement and all other terms and conditions of the procurement established when the framework agreement is concluded; UN (ب) وصفٌ للشيء موضوع الاشتراء وسائر أحكام وشروط الاشتراء التي حُددت عند إبرام الاتفاق الإطاري؛
    Allied to this issue, the wording in paragraph 5 referring to the notion in article 48 on the feasibility of formulating a detailed description of the subject matter of the procurement was queried. UN 99- وفيما يتصل بهذه المسألة، أثير تساؤل حول الصيغة الواردة في الفقرة 5 التي تشير إلى الفكرة الواردة في المادة 48 بشأن إمكان صوغ وصف تفصيلي للشيء موضوع الاشتراء.
    The article has also been substantially revised. 2011 paragraph (1) is a new provision, and requires a description of the subject matter of the procurement in the solicitation and, where and as applicable, pre-qualification or pre-selection documents. UN فالفقرة (1) من نص عام 2011 تتضمن حكماً جديداً وهي تتطلب وصفاً للشيء موضوع الاشتراء في وثائق الالتماس وكذلك، حسب مقتضى الحال، في وثائق التأهيل والاختيار الأوليين.
    Concern was expressed about the wording, since it did not fully reflect the conditions for use of two-stage tendering (in which a detailed description of the subject matter of the procurement might be provided at the outset of the procurement proceedings). UN وأُعرب عن القلق من أنَّ هذه الصيغة لا تُراعي تماما شروط استخدام المناقصة على مرحلتين (حيث يمكن توفير وصف مفصّل للشيء موضوع الاشتراء في بداية إجراءات الاشتراء).
    (b) A detailed description of the subject matter of the procurement, in conformity with article 10 of this Law, and the desired or required time and location for the provision of such subject matter; UN (ب) وصفاً مفصلاً للشيء موضوع الاشتراء وفقاً للمادة 10 من هذا القانون، والوقت والمكان اللذين يُرغب أو يُطلَب توفير ذلك الشيء فيهما؛
    These standards relate to the standards and processes followed by suppliers or contractors generally, rather than to the environmental characteristics of the subject matter of the procurement (which are addressed in the commentary to articles 10 and 11 below). UN وهذه المعايير ترتبط بالمعايير والعمليات التي يتّبعها المورِّدون أو المقاولون عموما وليس بالخصائص البيئية للشيء موضوع الاشتراء (التي يتمّ تناولها في التعليق على المادتين 10 و11 أدناه).()
    Where it is not feasible or appropriate to formulate a full description (including technical specifications) of the subject matter of the procurement at the outset of the procurement proceedings, two-stage tendering or request for proposals with dialogue may be appropriate. UN وإذا لم يكن من المجدي أو من الملائم وضع وصف كامل (يشمل المواصفات الفنية) للشيء موضوع الاشتراء منذ بداية إجراءات الاشتراء فقد يكون من الملائم استخدام طريقة المناقصة على مرحلتين أو طريقة طلب اقتراحات.
    (ii) deleting or modifying any criterion for examining or evaluating tenders initially provided, and adding any new criterion that conforms to the requirements of this Law, to the extent only that the deletion or modification is required as a result of changes made in the technical or quality characteristics of the subject matter of the procurement; " . UN `2` حذف أو تعديل أيِّ معيار لفحص العطاءات أو تقييمها منصوص عليه في البدء، وإضافة أيِّ معيار جديد يتوافق مع مقتضيات هذا القانون، على أن يقتصر ذلك على الحالات التي يكون فيها ذلك الحذف أو التعديل لازما بسبب ما أُدخل من تغييرات على الخصائص التقنية أو النوعية للشيء موضوع الاشتراء " .
    With reference to paragraph (5), the point was made that the Guide should encourage the procuring entity not to draft its description of the subject matter of the procurement in a way that artificially limited the market concerned to a single source, and the experience in one jurisdiction in using functional descriptions to support this approach was shared. UN 89- وفيما يتعلق بالفقرة 5، رئي أنه ينبغي للدليل أن يشجّع الجهة المشترية على ألا تصوغ وصفها للشيء موضوع الاشتراء على نحو يجعل السوق المعنية، بصورة مفتعلة، محصورة في مصدر واحد، وعُرضت في هذا الصدد تجربة إحدى الولايات القضائية في استخدام أوصاف وظيفية دعما لهذا النهج.
    The Commission agreed to delete the words " and precise " from the paragraph, as article 10 as amended at the current session (see para. 36 above) referred only to a " detailed " and not to a " precise " description of the subject matter of the procurement. UN 88- اتَّفقت اللجنةُ على حذف كلمة " ودقيقا " من الفقرة، لأنَّ المادة 10، بصيغتها المعدّلة في الدورة الحالية، (انظر الفقرة 37 أعلاه) لا تشير إلاَّ إلى وصف " مفصَّل " ولا تشير إلى وصف " دقيق " للشيء موضوع الاشتراء.
    (a) It is not feasible for the procuring entity to formulate a detailed description of the subject matter of the procurement in accordance with article 10 of this Law, and the procuring entity assesses that dialogue with suppliers or contractors is needed to obtain the most satisfactory solution to its procurement needs; UN (أ) عندما لا يمكن عمليا للجهة المشترية أن تصوغ وصفاً مفصّلاً للشيء موضوع الاشتراء وفقاً للمادة 10 من هذا القانون، وتُقدِّر أنه يلزم إجراء حوار مع المورِّدين أو المقاولين من أجل الحصول على الحل الأكثر إرضاء لاحتياجاتها الاشترائية؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more