"للصحافة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • to the press on
        
    • press on the
        
    The President was mandated by Council members after nearly every meeting to make statements to the press on different matters discussed. UN وفي أعقاب كل اجتماع تقريبا طلب أعضاء المجلس إلى الرئيس أن يدلي ببيانات للصحافة بشأن مختلف المسائل التي نوقشت.
    On nine occasions he was authorized to make statements to the press on specific issues on behalf of the Council members. UN وفي تسع مناسبات، كان مفوضا باﻹدلاء ببيانات للصحافة بشأن مسائل محددة باسم أعضاء المجلس.
    The President made a statement to the press on this issue. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة بشأن هذه المسألة.
    After the consultations, the Council delivered a statement to the press on the situation in Burundi. UN وبعد المشاورات، أصدر المجلس بيانا للصحافة بشأن الحالة في بوروندي.
    On 5 July, the Council issued a statement to the press on the role of the courts and tribunals in combating impunity. UN أصدر المجلس، في 5 تموز/يوليه، بيانا للصحافة بشأن دور المحاكم والهيئات القضائية في مكافحة الإفلات من العقاب.
    In addition, the President received a mandate from the Council on a number of occasions to make statements to the press on the various matters that had been considered in informal sessions. UN وعلاوة على ذلك، فوض المجلس الرئيس، في عدد من المناسبات اﻹدلاء ببيانات للصحافة بشأن مختلف المسائل التي جرى النظر فيها في الجلسات غير الرسمية.
    On the first of these occasions, the Council members requested the Secretary-General and the President of the Council to make a joint statement to the press on the difficult situation in that country at the time. UN وفي أولى هذه المناسبات طلب أعضاء المجلس إلى اﻷمين العام ورئيس المجلس إصدار بيان مشترك للصحافة بشأن الحالة الصعبة في ذلك البلد آنذاك.
    The President of the Council, on numerous occasions, with the mandate of the Council, made statements to the press on the various issues that had been considered during informal consultations. UN وفي مناسبات عديدة أدلى رئيس المجلس، في إطار ولاية المجلس، ببيانات للصحافة بشأن القضايا المختلفة التي تم النظر فيها خلال المشاورات غير الرسمية.
    On 15 February, the members of the Security Council agreed on a statement to the press on the terrorist attack on a bus in the south-eastern city of Zahedan, in the Islamic Republic of Iran. UN في 15 شباط/فبراير، وافق أعضاء مجلس الأمن على بيان للصحافة بشأن الهجوم الإرهابي على حافلة في مدينة زهيدان الواقعة جنوب شرق جمهورية إيران الإسلامية.
    On 20 February, the members of the Council agreed on a statement to the press on the bombing of the Delhi-Lahore " Friendship Express " train in India. UN وفي 20 شباط/فبراير، وافق أعضاء المجلس على بيان للصحافة بشأن الهجوم بالقنابل على " قطار الصداقة السريع " بين دلهي ولاهور في الهند.
    After the meeting, the President of the Security Council read out a statement to the press on Somalia, by which members of the Council encouraged all parties in Somalia to implement fully the Djibouti Agreement, and stressed the need for all those that are not yet parties to this agreement to become part of it as a matter of urgency. UN وأدلى رئيس مجلس الأمن عقب الجلسة ببيان للصحافة بشأن الصومال شجع فيه أعضاء المجلس جميع الأطراف في الصومال على تنفيذ اتفاق جيبوتي تنفيذا كاملا، وأكدوا ضرورة قيام جميع الجهات التي لم تنضم بعد لهذا الاتفاق بالانضمام له على سبيل الاستعجال.
    The Council issued a statement to the press on the issue after the consultations (SC/9445). UN وأصدر المجلس بيانا للصحافة بشأن هذه المسألة عقب المشاورات (SC/9445).
    On 24 April, in informal consultations, the Council, under " Other matters " , considered the humanitarian situation in Sri Lanka, following which the President of the Council made some informal remarks to the press on the issue. UN وفي 24 نيسان/أبريل، نظر المجلس خلال مشاورات غير رسمية، في إطار بند " مسائل أخرى " ، في الحالة الإنسانية في سري لانكا، وقدم رئيس المجلس عقب ذلك بعض الملاحظات غير الرسمية للصحافة بشأن المسألة.
    Following the Secretary-General's statement, the members of the Council agreed to issue a statement to the press on the matter (see appendix). UN وفي أعقاب البيان الذي أدلى به الأمين العام، اتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان للصحافة بشأن هذه المسألة (انظر الضميمة).
    The President of the Security Council will provide a briefing to the press on the programme of work for the month of November, today, 2 November 2011, at 6.15 p.m. in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium. UN يقدم رئيس مجلس الأمن إحاطةً للصحافة بشأن برنامج عمل المجلس خلال الشهر، اليوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الساعة 15/18 في قاعة مكتبة داغ هامرشولد.
    182. On 24 May, the Council issued a statement to the press on the attack against the UNAMID in Kabkabiya, Northern Darfur, in which it called on the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN ١٨٢ - وفي 24 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا للصحافة بشأن الهجوم الذي شُن على العملية المختلطة في كبكابية بشمال دارفور، دعا فيه حكومة السودان إلى التحقيق في الحادث بسرعة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The President of the Security Council also issued seven statements to the press, on the situation in Afghanistan, the situation in Ethiopia and Eritrea, the situation in Sierra Leone, the activities of Lakhdar Brahimi in Afghanistan, the situation in Burundi, the situation in the Central African Republic, and once again on the situation in Ethiopia and Eritrea. UN وأصدر رئيس مجلس الأمن أيضا 7 بيانات للصحافة بشأن: الحالة في أفغانستان، والحالة في إثيوبيا - إريتريا، والحالة في سيراليون، وأنشطة السيد الأخضر الإبراهيمي في أفغانستان، والحالة في بوروندي، والحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومرة أخرى، الحالة في إثيوبيا - إريتريا.
    On 27 March, the President of the Council read out a statement to the press on the situation in Cyprus, in which the Council members welcomed the recently reported confidence-building measures adopted by the parties to the conflict and urged both communities to work with the United Nations to implement the agreement of 8 July 2006. UN في 27 آذار/مارس، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة بشأن الحالة في قبرص، رحب فيه أعضاء المجلس بتدابير بناء الثقة، المُبلغ عنها مؤخرا التي اعتُمدت من جانب طرفي النـزاع، وحثوا كلتا الطائفتين على العمل مع الأمم المتحدة بهدف تنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه 2006.
    43. Recalling the Secretary-General's recent remarks to the press on the need for the Member States to overcome artificial North-South divisions and act together to achieve their shared vision of the Organization, the United States delegation looked forward to reaching agreement on a package of reforms that would be a source of pride. UN 43 - وذكَّر بملاحظات الأمين العام الأخيرة التي أدلى بها للصحافة بشأن ضرورة تغلب الدول الأعضاء على الانقسامات المصطنعة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والعمل معا لتحقيق رؤيتهما المشتركة للمنظمة، قائلا إن وفـد الولايات المتحدة يتطلع إلى التوصل إلى اتفاق على مجموعة الإصلاحات التي ستصبح مبعثا للفخر.
    On 15 February, after consultations of the whole, the Council agreed to issue a statement to the press on Haiti, in which it called on all Haitians to respect the results of the election and to remain engaged in the political process, including refraining from violence and the pursuit of possible post-electoral irregularities. UN وفي 15 شباط/فبراير، وعقب مشاورات للمجلس بكامل هيئته، اتفق على إصدار بيان للصحافة بشأن هايتي دعا فيه جميع أفراد الشعب الهايـتي إلى احترام نتائج الانتخابات، ومواصلة التزامهم بالعملية السياسية، بما في ذلك نبذ العنف وتعقب المخالفات المحتمل وقوعها في مرحلة ما بعد الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more