"للصرب الكرواتيين" - Translation from Arabic to English

    • Croatian Serbs
        
    The Special Rapporteur has received reports of citizenship being denied, without further explanation, to Croatian Serbs on these bases. UN وتلقت المقررة الخاصة تقارير عن رفض منح الجنسية للصرب الكرواتيين على هذه اﻷسس دون مزيد من التفسير.
    The decision to suspend key provisions cast doubt on the extent of protection that would be accorded to minorities in Croatia, and in particular, to Croatian Serbs. UN وألقى قرار وقف تلك اﻷحكام الرئيسية الشك حول مدى الحماية التي يمكن منحها لﻷقليات في كرواتيا وبوجه خاص للصرب الكرواتيين.
    It is believed, however, that this number would increase if conditions of personal and economic security for Croatian Serbs in the former Sectors were to improve. UN بيد أنه يعتقد أن هذا العدد سوف يزداد إذا ما تحسنت أحوال اﻷمن الشخصي والاقتصادي للصرب الكرواتيين في القطاعات السابقة.
    The situation is aggravated by difficult economic circumstances for all residents but, in particular, for Croatian Serbs, who are often the victim of discriminatory practices. UN ويتفاقم الوضع بسبب الظروف الاقتصادية الصعبة بالنسبة لجميع المقيمين وبالنسبة للصرب الكرواتيين بوجه خاص ﻷنهم في أغلب اﻷحيان ضحايا الممارسات التمييزية.
    However, the present self-proclaimed leadership of the Croatian Serbs broke all signed economic agreement by closing the motorway and the oil pipeline. UN بيد أن القادة الحاليين المعينين ذاتيا للصرب الكرواتيين نقضوا كل اتفاق اقتصادي موقع إذ أغلقوا الطريق السريعة وأنبوب النفط.
    The chances of unemployed Croatian Serbs finding gainful employment in State-run institutions remain abysmally low. UN ولا تزال الفرص المتاحة للصرب الكرواتيين العاطلين للعثور على عمل مولد للدخل في المؤسسات التي تديرها الدولة منخفضة للغاية.
    The agreement does not encroach upon the rights of Croat children in the region, ensures the rights of all ethnic minorities, and guarantees to Croatian Serbs bilingual school certificates in the two alphabets. UN ولا يتعدى هذا الاتفاق على حقوق اﻷطفال الكرواتيين في المنطقة ويكفل حقوق جميع اﻷقليات العرقية ويضمن للصرب الكرواتيين شهادات دراسية باللغتين وبكلا اﻷبجديتين.
    Although Croatian Serbs can seek redress through the legal system, it has been almost impossible for the great majority to regain access to their properties. UN ورغم أنه يجوز للصرب الكرواتيين أن يسعوا إلى إصلاح الوضع عن طريق النظام القانوني، فإنه قد استحال تقريباً في حالة اﻷغلبية العظمى منهم الوصول مرة أخرى إلى ممتلكاته.
    The Government took the position that the departure of large numbers of Serbs from Croatian territory rendered inoperative the Law's provisions granting special self-rule and national representation to Croatian Serbs. UN وكان موقف الحكومة هو أن رحيل عدد كبير من الصرب من اﻷراضي الكرواتية قد جعل العمل بأحكام القانون التي تمنح الحكم الذاتي الخاص والتمثيل القومي للصرب الكرواتيين غير قابلة للتنفيذ.
    As a consequence of the suspension, the number of seats reserved in the parliament for Croatian Serbs was reduced from 13 to 3, and the Croatian Serbs' opportunities for participation in local government were sharply reduced. UN ونتيجة لتعليق هذه اﻷحكام انخفض عدد المقاعد المخصصة في البرلمان للصرب الكرواتيين من ٣١ مقعداً إلى ٣ مقاعد وانخفضت بحدة فرص الصرب الكرواتيين في الاشتراك في الحكم المحلي.
    It has also been reported, in the former Sector West, that transport for Croatian Serbs from the outlying villages to the main population centres is hampered by bus routes that fail to pass through many Serb communities. UN وأفيد أيضا في القطاع الغربي السابق أن النقل المخصص للصرب الكرواتيين من القرى البعيدة الى المراكز السكانية الرئيسية تعرقله مسارات الحافلات التي تتخلف عن المرور عبر العديد من المجتمعات المحلية الصربية.
    Generally, international observers report that the Government has failed to take strong action either to protect the property rights of Croatian Serbs or to respond vigorously in cases of unlawful occupation of properties by Croats. UN وبصفة عامة فإن المراقبين الدوليين يذكرون أن الحكومة لم تتخذ إجراء قويا من أجل حماية حقوق الملكية للصرب الكرواتيين أو من أجل التصرف بسرعة في حالات الشغل غير القانوني للمتلكات من جانب الكرواتيين.
    The response to the basic needs of Croatian Serbs by government offices in the former Sectors continues to be ineffective and sometimes hostile. UN وتتسم استجابة المكاتب الحكومية في القطاعات السابقة للحاجات اﻷساسية للصرب الكرواتيين باستمرار عدم فاعليتها وبالعداء في بعض اﻷحيان.
    27. The situation of legal protection for Croatian Serbs in Croatia, as well as for all minorities, remains essentially as described in my previous report. UN ٧٢ - لا تزال حالة الحماية القانونية للصرب الكرواتيين في كرواتيا، وكذلك لجميع اﻷقليات، مطابقة تقريبا للوصف الوارد لها في تقريري السابق.
    36. Security conditions for Croatian Serbs living in the former Sectors, most of whom are elderly, continue to be unsatisfactory, particularly in the area around Knin. UN ٣٦ - لا تزال اﻷحوال اﻷمنية للصرب الكرواتيين الذين يعيشون في القطاعات السابقة، ومعظمهم من المسنين، غير مرضية، ولا سيما في المنطقة الواقعة حول كنين.
    94. The property law placed abandoned properties under State administration, and many houses were given over to newly arrived Croat settlers. Although Croatian Serbs can seek redress through the legal system, it has been almost impossible for the great majority to regain access to their properties. UN ٤٩ - وقد قضى قانون الممتلكات بوضع الممتلكات المهجورة تحت إدارة الدولة، وجرى إعطاء الكثير من البيوت إلى المستوطنين الكرواتيين الذين وصلوا حديثا، وبالرغم من أنه يمكن للصرب الكرواتيين التماس اﻹنصاف عن طريق النظام القانوني، فقد استحال على غالبيتهم العظمى استرداد ممتلكاتهم.
    On the other hand, the Government of Croatia should be given credit for positive steps it has taken in cooperation with international agencies, to alleviate the humanitarian plight of Croatian Serbs still residing in the former Sectors West, North and South, many of whom are elderly. UN ومن ناحية أخرى ينبغي الثناء على حكومة كرواتيا للخطوات الايجابية التي اتخذتها بالتعاون مع الوكالات الدولية لتخفيف المحنة اﻹنسانية للصرب الكرواتيين الذين يعيشون حتى اﻵن في القطاعات الغربي والشمالي والجنوبي السابقة وكثير منهم من كبار السن.
    Meanwhile, FRY (Serbia/Montenegro) have set up a new military command over the renegade forces of the Croatian Serbs, who are on FRY's payroll. UN وفي تلك اﻷثناء عينت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا/الجبل اﻷسود( قيادة عسكرية جديدة على رأس القوات المرتدة للصرب الكرواتيين الذين تدفع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية رواتبهم.
    The conduct of the elections of March 1997, especially the opportunity provided to local Croatian Serbs to participate through the issuance of documents, will be critical, demonstrating whether the Government of Croatia intends to provide residents of the Region with a meaningful voice in their future. UN وسيكون إجراء انتخابات آذار/مارس ٧٩٩١، وبالخصوص الفرصة المتاحة للصرب الكرواتيين المحليين للمشاركة فيها بموجب إصدار الوثائق، أمرا حاسما ويقدم الدليل عما إذا كانت حكومة كرواتيا تعتزم أم لا أن تتيح للمقيمين في المنطقة الاعراب بصورة مفيدة عن رأيهم في مصيرهم.
    Despite her previous recommendation, the Special Rapporteur notes that the authorities have not suspended the Law on the Temporary Takeover and Administration of Specified Property, which continues to result in properties of Croatian Serbs being handed over to newly resettling Croats. UN وتلاحظ المقررة الخاصة، رغم توصيتها السابقة، أن السلطات لم تعلق " القانون المتعلق بتولي وإدارة ممتلكات محددة بشكل مؤقت " ، وهو أمر لا يزال يسفر عن تسليم ممتلكات تابعة للصرب الكرواتيين إلى كروات ممن أعيد توطينهم حديثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more