"للصك" - Translation from Arabic to English

    • the instrument
        
    • an instrument
        
    • instrument of
        
    • their instrument
        
    the instrument needs to be promoted and its implications must be understood by relevant policymakers and practitioners. UN وهناك حاجة إلى الترويج للصك ويجب أن يُدرك راسمو السياسات والأخصائيون المعنيون ما يترتب عليه.
    the instrument could explicitly authorize a country to provisionally apply its terms before it enters into force for that country UN ● يمكن للصك أن يأذن صراحة لبلد بتطبيق شروطه مؤقتاً قبل أن يبدأ نفاذ الصك بالنسبة إلى هذا البلد.
    They form part of the normative content of the instrument and thus pose complex questions of policy. UN وهي تشكل جزءا من المضمون المعياري للصك ومن ثم تفرض أسئلة معقدة تتعلق بالسياسة العامة.
    This document sets out relevant information on amendments to the instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility. UN تقدم هذه الوثيقة المعلومات ذات الصلة عن التعديلات للصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته.
    Germany believes that the instrument should cover all conventional arms, including munitions and ammunition and small arms and light weapons. UN تعتقد ألمانيا أنه ينبغي للصك أن يشمل جميع الأسلحة التقليدية بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Where possible, it also provides a summary of the measures and a link to the full text of the instrument. UN وتقدم الوحدة أيضاً، كلما أمكن، موجزاً لهذه التدابير ووصلة إلكترونية إلى النص الكامل للصك.
    At the close of the meeting, member States asked the Committee secretariat to submit a first draft of the instrument at the next meeting of the Committee. UN وفي ختام الاجتماع، طلبت الدول إلى أمانة اللجنة أن توافيها في الاجتماع المقبل للجنة بمشروع أولي للصك.
    International assistance in supporting and promoting capacity-building, including measures to promote and popularize the instrument, should be encouraged. UN ويتعين تشجيع تقديم المساعدة الدولية لدى دعم وتعزيز بناء القدرات، بما في ذلك تدابير الترويج للصك والتعريف به.
    Where possible, it also provides a summary of the measures and a link to the full text of the instrument. UN وتقدم الوحدة أيضاً، كلما أمكن، موجزاً لهذه التدابير ووصلة إلكترونية إلى النص الكامل للصك.
    Where possible, it also provides a summary of the measures and a link to the full text of the instrument. UN وتقدم الوحدة أيضاً، كلما كان ذلك ممكناً، موجزاً لهذه التدابير ووصلة إلكترونية للوصول إلى النص الكامل للصك.
    Many representatives also said that the instrument to be negotiated should take into account each country's specific circumstances and priorities. UN وقال الممثلون أيضاً إنه ينبغي للصك الذي سيتم التفاوض بشأنه أن يضع في اعتباره الظروف والأولويات الخاصة لكل بلد.
    Many others disagreed, however, saying that the instrument should include an enabling clause instructing the governing body of the instrument to develop and adopt compliance procedures after its entry into force. UN غير أن كثيرين آخرين لم يوافقوا على ذلك قائلين إن الصك ينبغي أن يتضمن حكماً تمكينياً يوجه الجهاز الرئاسي للصك نحو إعداد واعتماد أحكام الامتثال بعد بدء نفاذه.
    The list of exemptions, as is typical of the approach, would appear in an annex to the instrument. UN وكما هو معتاد في هذا النهج، ستدرج قائمة الإعفاءات في مرفق للصك.
    The most appropriate solution at this time would be to improve the data collection methodology in order to have more complete information on the implementation of the instrument by each State. UN وأنسب الحلول في هذه المرحلة سيكون تحسين منهجية جمع البيانات بغية الحصول على معلومات أوفى عن تنفيذ جميع الدول للصك.
    The Commission has left open the question of the final legal form to be given to the instrument. UN تركت اللجنة الباب مفتوحا في ما يتعلق بمسألة الشكل القانوني النهائي للصك.
    It was observed that such proposed international instruments had the same status as the instrument on money-laundering. UN ولوحظ أن هذه الصكوك الدولية المقترحة لها مركز مماثل للصك المتصل بغسل اﻷموال.
    It was observed that such proposed international instruments had the same status as the instrument on money-laundering. UN ولوحظ أن هذه الصكوك الدولية المقترحة لها مركز مماثل للصك المتصل بغسل اﻷموال.
    The AGBM invited Parties to submit further proposals, especially proposals incorporating draft text for the instrument. UN ودعا الفريق اﻷطراف إلى تقديم اقتراحات أخرى، ولا سيما اقتراحات تتضمن مشروع نص للصك.
    Without such clarification, broad acceptance of the instrument would be in doubt. UN وبدون ذلك التوضيح، فإن القبول العام للصك سيكون محل شك.
    It should not be considered to represent a draft mercury instrument, nor should it be interpreted to suggest the structure or actual content of such an instrument. UN ولا ينبغي اعتبارها ممثلة لمشروع صك بشأن الزئبق، ولا ينبغي تفسيرها بأنها تقترح هيكلاً أو مضموناً فعلياًّ للصك المذكور.
    In other words, this obligation prompts States to attach higher priority to the constructive instrument of the law than to the destructive instrument of war machines. UN وبعبارة أخرى، فإن هذا الالتزام يحث الدول على إعطاء أولوية للصك القانوني البناء أعلى من اﻷولوية التي تعطيها ﻷدوات الحرب المدمرة.
    Paragraph 5 of Article 17 of the Basel Convention provides that " [a]mendments adopted in accordance with paragraph 3 or 5 above shall enter into force between Parties having accepted them on the ninetieth day after the receipt by the Depositary of their instrument of ratifications, approval, formal confirmation or acceptance by at least three-fourths of the Parties who accepted them " (italics added). UN 1 - تنص الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل على أن " يبدأ نفاذ التعديلات المعتمدة وفقا للفقرة 3 أو 4 أعلاه بين الأطراف التي قبلتها في اليوم التسعين من استلام الوديع للصك الخاص بالتصديق أو الموافقة أو التأكيد الرسمي أو القبول من جانب ما لا يقل عن ثلاثة أرباع الأطراف التي قبلت التعديلات على البروتوكول "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more