"للصلات القائمة" - Translation from Arabic to English

    • the links
        
    • the linkages
        
    • of linkages
        
    • connections
        
    • to linkages
        
    He requested an assessment of the links between the recommendations set out in the report and the Istanbul Programme of Action. UN وطلب تقييما للصلات القائمة بين التوصيات المحددة في التقرير وبرنامج عمل اسطنبول.
    The following section describes the links between the functional commissions and the Economic and Social Council. UN ويرد في الجزء التالي وصف للصلات القائمة بين اللجان الفنية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    As a general rule, those programmes addressed the links between crime on the domestic level and transnational organized crime. UN وكقاعدة عامة، تتصدى هذه البرامج للصلات القائمة بين الجريمة على الصعيد المحلي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Both are equally important, and the linkages between them can create important synergies. UN فهذان النوعان من الاستثمار متساويان من حيث الأهمية، ويمكن للصلات القائمة بينهما أن توجد أشكال تآزر هامة.
    Therefore, policies and interventions to address child labour should incorporate an analysis of the linkages between macroeconomic trends and policies and their impact on children’s lives. UN وينبغي إذن أن تتضمن السياسات واﻷنشطة الرامية إلى معالجة تشغيل اﻷطفال تحليلا للصلات القائمة بين اتجاهات الاقتصاد الكلي والسياسات وأثرها على حياة اﻷطفال.
    The contribution of industry to social development should be viewed in the wider context of linkages between industry and agriculture and industry and related services, as well as in the spin-off effects that enhance sectoral performance and social welfare. UN وينبغي النظر إلى مساهمة الصناعة في التنمية الاجتماعية ضمن السياق الواسع النطاق للصلات القائمة بين الصناعة والزراعة وبين الصناعة والخدمات ذات الصلة، فضلا عن الآثار المترتبة على الفوائد العرضية التي تعزز الأداء القطاعي والرفاه الاجتماعي.
    the links between poverty and biodiversity need to be paid greater attention, as they are intimately related. UN كما تدعو الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للصلات القائمة بين الفقر والتنوع البيولوجي، بالنظر إلى ارتباطهما الوثيق.
    This Survey dedicates particular attention to the links between inequality and environmental sustainability. UN وتكرس هذه الدراسة اهتماماً خاصاً للصلات القائمة بين التفاوت والاستدامة البيئية.
    UNODC provided assistance to States to address the links between money-laundering and serious organized crime. UN 31- وقدّم المكتب كذلك المساعدة إلى دول للتصدِّي للصلات القائمة بين غسل الأموال والجريمة المنظَّمة الخطيرة.
    Given the links between refugee protection and human rights, UNHCR continued to cooperate closely with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ونظراً للصلات القائمة بين حماية اللاجئين وحقوق الإنسان، واصلت المفوضية تعاونها بشكل وثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    There is a growing understanding of the links between human rights and other activities, which in the past were often viewed as irrelevant to human rights concerns. UN وثمة إدراك متزايد للصلات القائمة بين أنشطة حقوق اﻹنسان وغيرها من اﻷنشطة التي كثيرا ما كانت تعتبر في الماضي غير ذات صلة بالشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Numerous assessments have been made of the links between drug trafficking and other forms of illicit trafficking. UN 59- وأُجريت تقييمات عديدة للصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الاتجار غير المشروع.
    Economists now have a better understanding of the linkages between population and development and of the importance of investments in the social sector. UN ولدى الاقتصاديين في الوقت الحاضر فَهْم أفضل للصلات القائمة بين السكان والتنمية وﻷهمية الاستثمار في القطاع الاجتماعي.
    This is exemplified by the ongoing joint evaluation of the linkages between democratic governance and poverty reduction with the Government of the Netherlands. UN ومن أمثلة هذا، ذلك التقييم المشترك والمستمر للصلات القائمة بين الحكم الديمقراطي وتقليل حدة الفقر مع حكومة هولندا.
    Ukraine attaches great importance to the linkages in the Agency's fundamental activities between safeguards, safety and technology transfer. UN وتولي أوكرانيا أهمية كبيرة للصلات القائمة في أنشطة الوكالة اﻷساسية فيما بين الضمانات واﻷمان ونقل التكنولوجيا.
    This new understanding is based on a more sophisticated assessment of the linkages between services and other sectors, services and economic welfare and services and external transactions of a country. UN هذا الفهم الجديد يقوم على تقدير أكثر تعقيدا للصلات القائمة بين الخدمات والقطاعات اﻷخرى، والخدمات والازدهار الاقتصادي، والخدمات ومعاملات البلد الخارجية.
    The High Commissioner has stressed the need for a deeper appreciation of the linkages between a lack of respect for human rights and the conditions conducive to terrorism. UN وشددت المفوضة السامية على ضرورة إجراء تقييم أعمق للصلات القائمة بين عدم احترام حقوق الإنسان والظروف المفضية إلى ممارسة الإرهاب.
    While the full extent of the linkages has yet to be explored, there is a growing consensus that strategies to achieve development goals have to be embedded in the cultural traditions of each society. UN وأشاروا إلى توافق الآراء المتزايد، رغم عدم الإحاطة بالنطاق الكامل للصلات القائمة بين الثقافة والتنمية، بضرورة غرس استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية في صميم التقاليد الثقافية لكل مجتمع.
    Deeply concerned by the growing risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction, and in particular by the fact that terrorists may seek to acquire weapons of mass destruction, UN وإذ يساورها بالغ القلق بشأن ما يوجد من أدلة على الخطر المتزايد للصلات القائمة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل،
    " Deeply concerned about the evidence of the growing risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction, UN " وإذ يساورها بالغ القلق بشأن ما يوجد من أدلة على الخطر المتزايد للصلات القائمة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل،
    Below is a presentation of the connections between the strategic objectives and the updated operational objectives. UN يرد فيما يلي عرض للصلات القائمة بين الأهداف الاستراتيجية والأهداف التنفيذية المحدثة.
    437. Although the developing and the industrialized countries differ with regard to their perception of the linkages between population and development, they share the same main preoccupations with regard to linkages involving the environment. UN ٤٣٧ - بالرغم من اختلاف البلدان النامية والبلدان الصناعية في تصوراتها للصلات القائمة بين السكان والتنمية، فإنها تتشاطر شواغل رئيسية واحدة فيما يتعلق بالصلات الشاملة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more