"للصلاحيات" - Translation from Arabic to English

    • terms of reference
        
    • of authority
        
    • competencies
        
    • the powers
        
    • the terms
        
    • powers vested
        
    • of competence
        
    • vires
        
    • the prerogatives
        
    (iii) Claims from Governments for loss of or damage to contingent-owned equipment in accordance with terms of reference determined by the Secretary-General. UN `3 ' طلبات الحكومات بتعويض ما لحق بالمعدات المملوكة لوحداتها من تلف أو ضرر، وفقا للصلاحيات التي يحددها الأمين العام.
    Background information should include maps, data and small texts illustrating the desertification context according to agreed terms of reference. UN وينبغي للمعلومات الأساسية أن تشمل خرائط وبيانات ونصوص قصيرة توضح سياق التصحر وفقاً للصلاحيات المتفق عليها.
    At the discretion of the Executive Secretary according to the established terms of reference. UN بناء على السلطة التقديرية التي يتمتع بها الأمين التنفيذي وفقاً للصلاحيات المعمول بها.
    Prior to 2005, the Office of Central Support Services issued delegations of authority directly to field missions. UN وقبل عام 2005، كان مكتب خدمات الدعم المركزية يصدر تفويضات للصلاحيات مباشرة للبعثات الميدانية.
    Investigations by the Ministry of Justice had not established any overstepping of authority. UN ولم تثبت تحقيقات وزارة العدل حدوث أي تجاوز للصلاحيات.
    The final transfer of competencies in the field of forensic medicine was pending the transfer of the staff of the former forensic institute from the Ministry of Health to the Office on Missing Persons and Forensics in the Ministry of Justice UN ولا يزال النقل النهائي للصلاحيات في مجال الطب الشرعي مرهونا بنقل موظفي معهد الطب الشرعي السابق من وزارة الصحة إلى المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في وزارة العدل
    Pursuant to the powers vested in the committee, a number of subsidiary organs have been established, including those described in the following paragraphs: UN استناداً للصلاحيات المخولة لهذه اللجنة تم تشكيل:
    The Board recommended that the terms of reference should be based on uniform guidelines provided by the UNHCR headquarters in order to standardize the procedure for recruitment of local staff by field offices. UN وأوصى المجلس أنه ينبغي للصلاحيات أن تستند الى المبادئ التوجيهية الموحدة المقدمة من مقر المفوضية بغية توحيد اجراءات تعيين المكاتب الميدانية للموظفين المحليين.
    The Board recommended that the terms of reference should be based on uniform guidelines provided by the UNHCR headquarters in order to standardize the procedure for recruitment of local staff by field offices. UN وأوصى المجلس أنه ينبغي للصلاحيات أن تستند الى المبادئ التوجيهية الموحدة المقدمة من مقر المفوضية بغية توحيد اجراءات تعيين المكاتب الميدانية للموظفين المحليين.
    In between the biennial session of the Commission, the Executive Committee acts on behalf of the Commission and can seize itself of all matters related to ECE activities in conformity with the terms of reference. UN وفي الفترة التي تتخلل دورات اللجنة التي تعقد كل سنتين، تعمل اللجنة التنفيذية باسم اللجنة الاقتصادية لأوروبا ويمكنها أن تنظر في جميع المسائل المتعلقة بأنشطة اللجنة طبقا للصلاحيات.
    Furthermore, according to the additional terms of reference governing the audit of the organisation, I must satisfy myself that the internal controls, including the internal audit, are adequate in the light of the extent of reliance placed thereon. UN علاوة على ذلك، ووفقا للصلاحيات الإضافية التي تنظم مراجعة حسابات المنظمة، يجب أن أكون على اقتناع بأن الضوابط الداخلية، بما فيها المراجعة الداخلية للحسابات، كافية في ضوء درجة التعويل عليها.
    281. The Board agreed to establish the Working Group on Plan Design, with the following terms of reference: UN 281 - ووافق المجلس على إنشاء فريق عامل يتولى، وفقا للصلاحيات التالية، ما يلي:
    12.2 The audit shall be conducted in conformity with generally accepted common auditing standards, subject to any special directions of the Assembly of States Parties and in accordance with the additional terms of reference set out in the annex to these Regulations. UN تجري مراجعة الحسابات طبقا لمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما رهنا بأي توجيهات خاصة من جمعية الدول الأطراف، ووفقا للصلاحيات الإضافية المنصوص عليها في مرفق هذا النظام.
    Report by the Secretary-General on an amendment to the additional terms of reference governing the audit of the United Nations contained in the annex to the Financial Regulations of the United Nations UN تقرير اﻷمين العام بشأن تعديل للصلاحيات اﻹضافية التي تنظم مراجعة حسابات اﻷمم المتحدة ويشمل المرفق للنظام المالي لﻷمم المتحدة
    63. Paragraph 3 of document A/52/727 contained a proposed amendment to the additional terms of reference governing the audit of the United Nations. UN ٦٣ - وتابع يقول إن الفقرة ٣ من الوثيقة A/52/727 تتضمن تعديلا مقترحا للصلاحيات اﻹضافية التي تنظم مراجعة حسابات اﻷمم المتحدة.
    The delegation of authority by the Secretary-General must be based above all on the Charter. UN فينبغي أن يكون تفويض الأمين العام للصلاحيات مستندا إلى الميثاق أولاً وقبل كل شيء.
    Additionally, backlog in the processing of staff selections regarding movements to a higher level are being cleared under the enhanced delegation of authority given to the Department of Field Support. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجرى العمل حاليا على إزالة المتأخرات المتراكمة في تجهيز تعيينات الموظفين فيما يتعلق بالترقيات وذلك في إطار التفويض المعزَّز للصلاحيات الممنوح لإدارة الدعم الميداني.
    The sharing of experience and expertise between UNMIS to UNAMID has played an important role in the critical transfer of authority. UN وكان لتبادل البعثة تجاربها وخبراتها مع العملية المختلطة دور هام في النقل الحاسم للصلاحيات.
    It rejected the author's claim that he had erred about the prohibited nature of his orders, since such error was avoidable, given his high military rank, his competencies and the fact that his orders manifestly violated the right to life, thereby infringing the criminal laws of the GDR. UN ورفضت المحكمة ادعاء صاحب البلاغ أنه أخطأ في إدراك كون أوامره محظورة لأن خطأ من هذا النوع كان يمكن تفاديه، نظراً لرتبته العسكرية الرفيعة المستوى ونظراً للصلاحيات التي يتمتع بها ولكون أوامره تشكل انتهاكاً صريحاً للحق في الحياة، ولأن ذلك يخل بالقوانين الجنائية في الجمهورية الديمقراطية الألمانية.
    Otherwise, the General Assembly will have to act on the matter in accordance with the powers and responsibilities conferred on it by the Charter. UN وإلا فإن الجمعية العامة ستضطر إلى أن تتصرف في المسألة وفقاً للصلاحيات والمسؤوليات التي يخولها لها الميثاق.
    The delegation should confirm whether there had been a major shift of competence from the judiciary to the police, army and political security forces following the civil war of 1994. UN وقال إن على الوفد أن يؤكد إن كان هناك انتقال رئيسي للصلاحيات من السلطة القضائية إلى الشرطة والجيش وقوات اﻷمن السياسي في أعقاب الحرب اﻷهلية عام ١٩٩٤.
    Actions of the Welsh Assembly Government which are similarly incompatible would be ultra vires. UN والإجراءات التي تتخذها حكومة جمعية ويلز والتي تكون بالمثل غير متوافقة مع الاتفاقية تُعتبر متجاوزة للصلاحيات.
    That was not among the prerogatives of an expert body. UN وهذا غير مطابق للصلاحيات المسندة إلى هيئة مؤلفة من خبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more