"للصيغة التي" - Translation from Arabic to English

    • the formula
        
    • the wording
        
    His delegation fully endorsed the formula worked out in the Preparatory Committee concerning complementarity between the court and national jurisdictions. UN وأعرب عن مساندة وفده التامة للصيغة التي وضعتها اللجنة التحضيرية بشأن التكامل بين المحكمة والقضاء الوطني.
    All costs included in the programme budget, as well as those incurred under the resolution on unforeseen and extraordinary expenditures, are apportioned to organizations in accordance with the formula agreed on by the Administrative Committee on Coordination. UN وجميع التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية، فضلا عن التكاليف المتكبدة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والطارئة، مقسمة على المنظمات وفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    All costs included in the programme budget, as well as those incurred under the resolution on unforeseen and extraordinary expenditures, are apportioned to organizations in accordance with the formula agreed on by the Administrative Committee on Coordination. UN وجميع التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية، فضلا عن التكاليف المتكبدة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والطارئة، مقسمة على المنظمات وفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    This constitutes the basis of the wording consistently used by the Committee in issuing its Views in cases where a violation has been found: UN ويشكل هذا الحكم أساساً للصيغة التي تستخدمها اللجنة دائماً في آرائها في الحالات التي تخلص فيها إلى حدوث انتهاك:
    This constitutes the basis of the wording consistently used by the Committee in issuing its Views in cases where a violation has been found: UN ويشكل هذا الحكم أساساً للصيغة التي تستخدمها اللجنة دائماً في آرائها في الحالات التي تخلص فيها إلى حدوث انتهاك:
    The larger decrease in the share of the United Nations is a result of a decrease in the underlying percentage share, in accordance with the formula agreed upon by the Administrative Committee on Coordination. UN وينشأ النقص الأكبر في نصيب الأمم المتحدة نتيجة للنقص في النسبة المئوية للنصيب المتخذ أساسا للحساب، وفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية.
    All costs included in the programme budget as well as those incurred under the resolution on unforeseen and extraordinary expenditures are apportioned to organizations in accordance with the formula agreed on by the Administrative Committee on Coordination. UN وجميع التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية، فضلا عن التكاليف المتكبدة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والطارئة، مقسمة على المنظمات وفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    All costs included in the programme budget as well as those incurred under the resolution on unforeseen and extraordinary expenditures are apportioned to organizations in accordance with the formula agreed on by the Administrative Committee on Coordination. UN وجميع التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية، فضلا عن التكاليف المتكبدة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والطارئة، مقسمة على المنظمات وفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    D. Europe and the Commonwealth of Independent States 48. Innovative unitary field offices. By the end of the year, six unitary field offices were in operation, with integrated representation, following the formula of the Secretary-General. UN ٤٨ - المكاتب الميدانية المتكاملة المبتكرة - بحلول نهاية السنة، كانت ستة مكاتب ميدانية متكاملة تضطلع بمهامها وذلك بتمثيل موحد وفقا للصيغة التي وضعها اﻷمين العام.
    Moreover, the formula for funding to United Nations agencies should take into account levels of local poverty and violence, HIV rates, nutrition factors, governance concerns and quality of education. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للصيغة التي تتبناها وكالات الأمم المتحدة للتمويل أن تأخذ في الاعتبار مستويات الفقر المحلي والعنف، ومعدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، والعوامل الغذائية، والشواغل المتعلقة بالحكم ونوعية التعليم.
    Poland supported the formula proposed by the Commission in guidelines 2.3.2 and 2.3.3 concerning acceptance of or objection to the late formulation of a reservation, and not to a reservation itself. UN وأعربت عن تأييد بولندا للصيغة التي اقترحتها اللجنة في المبدأين التوجيهيين 2-3-2 و 2-3-3 المتعلقة بقبول الإبداء المتأخر للتحفظ أو الاعتراض عليه، وليس التحفظ ذاته.
    The resources available for country IPFs are distributed in accordance with the formula approved by the Governing Council based on gross national product (GNP) per capita and population and a set of supplementary criteria. UN ٢٤ - توزع الموارد المتاحة ﻷرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية وفقا للصيغة التي أقرها مجلس اﻹدارة استنادا إلى نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي والسكان ومجموعة من المعايير التكميلية.
    However, at the request of IAPWG, IAPSO initiated a revision of the formula by which UMDC status is determined. UN بيد أن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، بادر، بناء على طلب من الفريق العامل للمشتريات المشترك بين الوكالات، بإجراء تنقيح للصيغة التي يتم بموجبها تحديد مركز البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا.
    X.18 The Advisory Committee notes that, in accordance with the formula agreed upon by CEB, the share of the United Nations in the total costs of the CEB secretariat is estimated at $1,677,700. UN عاشرا - 18 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن حصة الأمم المتحدة من التكاليف الإجمالية لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين تقدر بمبلغ 700 677 1 دولار وفقا للصيغة التي اتفق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    69. In keeping with the formula coined at the World Conference on Human Rights that " [a]ll human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated " , the Special Rapporteur underlines the positive interrelatedness of freedom of religion or belief and equality between men and women. UN 69 - ووفقا للصيغة التي وضعت في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان والتي مفادها أن " جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة " ، يشير المقرر الخاص إلى الترابط الإيجابي بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة.
    A more locally focused trade regime following the formula that " regional/local " was the first choice could bring about advantages on the side of food security and the environment, if guided properly. UN إن النظام التجاري الأكثر تركيزاً على السياق المحلي تبعاً للصيغة التي مفادها أن السياق " الإقليمي/المحلي " هو الخيار الأول قد يعود بالفوائد على الأمن الغذائي والبيئة في حال توجيهه على النحو الواجب.
    A unilateral act can be revoked under the formula elaborated by the International Court of Justice in the Nuclear Tests case. UN بالنسبة لإمكانية إلغاء فعل انفرادي، يمكن أن يلغى الفعل وفقا للصيغة التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية في قضية التجارب النووية (الحكم الصادر في 20 كانون الأول/ ديسمبر 1974).
    This constitutes the basis of the wording consistently used by the Committee in issuing its Views in cases where a violation has been found: UN ويشكل هذا الحكم أساساً للصيغة التي تستخدمها اللجنة دائماً في آرائها في الحالات التي تخلص فيها إلى حدوث انتهاك:
    He supported the wording proposed by Sir Nigel Rodley with respect to guidelines. UN وأعرب عن تأييده للصيغة التي اقترحها السير نايجل رودلي فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية.
    Mr. KLEIN expressed support for the wording proposed by Mr. Scheinin and its incorporation in paragraph 6. UN 61- السيد كلاين أعرب عن تأييده للصيغة التي اقترحها السيد شاينين ولإدراجها في الفقرة 6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more