"للضرب أو" - Translation from Arabic to English

    • beaten or
        
    Anyone who attempted to assist the victims was either beaten or killed. UN وكان كل من يحاول مساعدة الضحايا يتعرض إما للضرب أو القتل.
    Some of those detained were reportedly beaten or suffered ill-treatment while in police custody. UN وذُكر أن بعض أولئك المحتجزين قد تعرضوا للضرب أو سوء المعاملة أثناء الاحتجاز الاحتياطي.
    If they are positive, then we ask them to bring their spouse for counseling and testing, and often she refuses. She is afraid of being beaten or even worse, totally rejected by him and by the family. UN وإذا جاءت نتائج الفحص إيجابية، نطلب منهن إحضار أزواجهن لإسداء المشورة وفحصهم، وترفض المرأة في أحيان كثيرة ذلك، خشية التعرض للضرب أو لما هو أسوأ من ذلك، إذ قد يرفضها الزوج والأسرة رفضا تاما؛
    Those who do not comply with the sexual demands made on them are beaten or killed. UN ويتعرض للضرب أو القتل من لا تمتثل منهن لطلبات إشباع الرغبة الجنسية التي تفرض عليهن.
    There was no evidence to support allegations that he had been beaten or illtreated by fellow inmates or prison guards. UN ولا توجد أدلة تؤيد المزاعم القائلة بأنه كان قد تعرض للضرب أو سوء المعاملة على يد السجناء الآخرين أو حراس السجن.
    In this hostile environment, the role of the human rights defender is to watch over, accompany and shield Palestinians from violence such as being beaten or stoned by groups of settlers. UN وفي هذا المناخ المشحون بالعداء، يتمثل دور المدافعين عن حقوق الإنسان في حراسة الفلسطينيين ومرافقتهم وحمايتهم من العنف كأن يتعرضوا للضرب أو الرجم بالحجارة على يد مجموعات المستوطنين.
    Women beaten or dominated by their male partners were more likely to become infected than women with non-violent partners. UN وأضافت أن النساء اللاتي يتعرضن للضرب أو لسيطرة شركائهن الذكور أكثر عرضة للإصابة ممن لديهن شركاء لا يتصفون بالعنف.
    UNRWA staff had been fired upon by Israeli forces, and some of them had been killed, injured, beaten, or humiliated. UN وقد جرى إطلاق النار على موظفي الأونروا من قبل القوات الإسرائيلية، وقتل بعضهم أو جرح أو تعرض للضرب أو الإهانة.
    Nine of them reported having been beaten or subjected to other forms of torture by the police in order to obtain confessions. UN وذكر تسعة منهم أنهم تعرضوا للضرب أو لأشكال أخرى من أشكال التعذيب من جانب الشرطة للحصول على اعترافاتهم.
    Mr. Amer has not identified either the prisoner who was beaten or the guard in question. UN ولم يتمكن السيد عامر من تحديد هوية السجين الذي تعرّض للضرب أو الحارس المذكور.
    In numerous cases, elderly residents reported being beaten or abused by those who robbed them. UN وفي حالات عديدة، أبلغ كبار السن من السكان بأنهم تعرضوا للضرب أو الاعتداء على أيدي من قاموا بسرقتهم.
    Every time I've been beaten or robbed, it's been by immigrants. Open Subtitles في كل مرة أتعرض فيها للضرب أو السرقة تكون من طرف الأجانب
    Children were beaten or kicked at the time of arrest and put at the back of a military vehicle where they were subject to further physical and psychological abuse on the way to the interrogation and detention centre. UN ويتعرض الأطفال للضرب أو الرّكل عند اعتقالهم ويُنقلون في مركبات عسكرية حيث يتعرضون لمزيد من الإيذاء البدني والنفسي وهم في طريقهم إلى مراكز التحقيق والاحتجاز.
    It is also concerned about the results of a survey conducted by the National Human Rights Commission showing that of 100 detained people who were interviewed, 88 replied that they were ill-treated by being beaten or assaulted during arrest and interrogation. UN كما يساورها القلق إزاء نتائج الاستطلاع الذي أجرته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تبين أن من بين 100 شخص محتجز تمت مقابلته، ذكر 88 شخصاً أنهم عوملوا معاملة سيئة وتعرضوا للضرب أو الاعتداء أثناء احتجازهم والتحقيق معهم.
    It is also concerned about the results of a survey conducted by the National Human Rights Commission showing that of 100 detained people who were interviewed, 88 replied that they were ill-treated by being beaten or assaulted during arrest and interrogation. UN كما يساورها القلق إزاء نتائج الاستطلاع الذي أجرته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تبين أن من بين 100 شخص محتجز تمت مقابلته، ذكر 88 شخصاً أنهم عوملوا معاملة سيئة وتعرضوا للضرب أو الاعتداء أثناء احتجازهم والتحقيق معهم.
    According to a study based on 50 surveys conducted throughout the world, one woman out of three has been beaten or forced to have sexual relations within her family at least once in her life. UN ووفقا لدراسة شملت 50 تحقيقا في العالم، تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء للضرب أو الإكراه على ممارسة الجنس داخل الأسرة مرّة واحدة على الأقل في عمرها.
    How can we speak of human rights for women as long as one out of every three women worldwide has been beaten or abused? It is the responsibility of each and every Government to act on this. UN كيف يمكننا الكلام عن حقوق الإنسان للمرأة ما دامت واحدة من كل ثلاث نساء في العالم تتعرض للضرب أو تساء معاملتها؟ إنها من مسؤولية كل الحكومات أن تعمل على هذه المسألة.
    As soon as a prisoner arrives at a centre, he/she has a medical check-up and the police doctor prepares a medical report on his/her state of health, indicating whether or not he has been beaten or physically tortured. UN وحالما يصل سجين ما إلى المركز، يخضع لفحص طبي ويُعِد طبيب الشرطة تقريراً طبياً بشأن حالته الصحية، مبيِّناً فيه ما إذا كان هذا الشخص قد تعرض للضرب أو التعذيب الجسدي أم لا.
    1. As soon as a prisoner arrives at a centre, he has a medical check-up and the police doctor draws up a medical report on his state of health, indicating whether or not he has been beaten or physically tortured. UN 1- عرض النزيل حال دخوله المركز على الطبيب الشرعي إصدار تقرير طبي عن حالته الصحية وعما إذا تعرض للضرب أو التعذيب الجسدي.
    In many cases, citizens have been arrested by national security or Military Intelligence, have been questioned and often beaten or maltreated. UN وفي حالات عديدة، قام جهاز الأمن الوطني أو المخابرات العسكرية باعتقال المدنيين، واستجوابهم، كما تعرضوا في أغلب الأحيان للضرب أو إساءة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more