"للضرورة" - Translation from Arabic to English

    • necessity
        
    • in case
        
    • emergency
        
    • absolutely necessary
        
    Nevertheless, the Government acknowledges the fact that illegal building in this case is done out of necessity. UN غير أن الحكومة تقر بواقع أن البناء غير المشروع إنما يجري في هذه الحالة للضرورة.
    The United Nations was born of necessity and ideals. UN لقد وُلدت الأمم المتحدة نتيجة للضرورة والمثل العليا.
    The organizational necessity for each of these abolitions should have been clearly stated, as well as their impact on the delivery of programmes or services. UN وكان ينبغي أن يرد بيان واضح للضرورة التنظيمية ﻹلغاء هذه الوظائف وكذلك ﻷثرها على إنجاز البرامج أو الخدمات.
    I bought all nine different motion sickness remedies just in case. Open Subtitles اشتريت تسعة انواع مختلفة من علاج دوار البحر فقط للضرورة
    Should I bring food just in case so none of us starve? Open Subtitles هل يجب أن أحضر طعام فقط للضرورة حتى لا نجوع؟
    Any restriction on the exercise of such freedoms must conform to the strict tests of necessity and proportionality. UN ويجب أن يمتثل أي قيد على ممارسة هاتين الحريتين للاختبارات الصارمة للضرورة والتناسب.
    Any restriction on the exercise of such freedoms must conform to the strict tests of necessity and proportionality. UN ويجب أن يمتثل أي قيد على ممارسة هاتين الحريتين للاختبارات الصارمة للضرورة والتناسب.
    I am aware of the fact that it is all too easy to become repetitious but sometimes certain matters bear repeating out of political necessity. UN وإنّي أدرك أنه من السهل جداً الوقوع في التكرار إلاّ أن بعض الأمور تحتاج أحياناً إلى تكرار للضرورة السياسية.
    Fourth, Nicaragua accepts therapeutic abortion on the grounds of medical necessity under our Constitution. UN رابعا، تقبل نيكاراغوا، في دستورها، الاجهاض العلاجي، للضرورة الطبية.
    The organizational necessity for each of these abolitions should have been clearly stated, as well as their impact on the delivery of programmes or services. UN وكان ينبغي أن يرد بيان واضح للضرورة التنظيمية ﻹلغاء هذه الوظائف وكذلك ﻷثرها على إنجاز البرامج أو الخدمات.
    Fondness is sometimes outweighed by necessity. Open Subtitles الإعجاب في بعض الأوقات يطغى عليه للضرورة
    Ma'am, the legal questions of necessity and proportionality are almost certainly met. Open Subtitles سيدتي، الأسئلة القانونية للضرورة و التناسب والتقى شبه المؤكد.
    Simply a matter of self-defense Only to be used out of absolute necessity. Open Subtitles لن يقتله، إنّه ببساطة وسيلة دفاع عن النفس للضرورة القصوى فقط.
    She probably wasn't pretty till high school. The personality developed out of necessity. Open Subtitles ربما لم تكن جميلة حتى المدرسة الثانوية ثم تطورت شخصيتها للضرورة
    87. To start on a positive note: some domestic laws do contain clear requirements of necessity and proportionality in their use of force provisions. UN 87- لنبدأ بنبرة إيجابية: تتضمن بعض القوانين المحلية اشتراطات واضحة للضرورة والتناسب في أحكامها المتعلقة باستخدام القوة.
    Permanent changes over land and tenure are not to be imposed under this framework beyond the narrow confines of military necessity or for the benefit of the civilian population, and tenure records must be protected. UN ولا يجوز فرض تغييرات دائمة على الأراضي والحيازة ضمن هذا الإطار بما يتعدى الحدود الضيقة للضرورة العسكرية أو إذا كان ذلك لفائدة السكان المدنيين، ويجب حماية سجلات الحيازة.
    This period, which may be extended by three weeks in cases of medical necessity, is paid in full by the employer who therefore may not cite the woman's state of health as a reason for dismissal. UN ويجوز تمديد هذه الفترة ثلاثة أسابيع للضرورة الطبية، وهي مدفوعة الأجر بكاملها من طرف صاحب العمل. فضلاً عن ذلك، لا يمكن لهذا الأخير أن يقرر الفصل عن الخدمة لهذا السبب، أو نظراً للحالة الصحية للمرأة.
    I wasn't about to start a war if I could help it, but I had a little insurance, just in case. Open Subtitles لم أكن لأبداء حرب لو كنت استطيع معالجة ذلك لكن هناك بعض الأحتياطات فقط للضرورة
    Maybe we should come up with a code word in case things get too hot. Open Subtitles لربما يجب علينا أن نضع كلمة رمز للضرورة فاالأمور تصبح أكثرة إثارة
    Yeah, I brought one just in case. Open Subtitles هل معك 100 ؟ أجل أحضرت واحدةً للضرورة رائع
    (v) Should the humanitarian imperative of meeting food and other essential necessities prevail under all circumstances in complex emergency situations? UN `5` هل ينبغي للضرورة الإنسانية المتمثلة في تلبية الحاجات الغذائية وغيرها من الحاجات الأساسية أن تغلب على غيرها من الاعتبارات في جميع الظروف في الحالات الطارئة المعقدة؟
    I thought we agreed you'd only return if absolutely necessary. Open Subtitles ظننت أننا اتفقنا على عدم مجيئك إلا للضرورة القصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more