"للضمانات الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • security assurances
        
    • security guarantees
        
    • security assurance
        
    • security safeguards
        
    Positive and negative security assurances can play an important role in the nuclear non-proliferation and disarmament regime. UN ويمكن للضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تؤدي دورا هاما في نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Japan supports the basic concept of negative security assurances. UN وتساند اليابان المفهوم الأساسي للضمانات الأمنية السلبية.
    Pending the realization of that goal, it was imperative to seek refuge in a legally binding document relating to a negative security assurances regime. UN وأضاف أنه من اللازم، في انتظار تحقيق ذلك الهدف، الاحتماء بوثيقة تكون ملزمة قانونا وتتصل بنظام للضمانات الأمنية السلبية.
    My delegation deems it important to re—establish the ad hoc committee on security assurances and to continue its tasks in conformity with the mandate assigned to it. UN ويرى وفدي أن من الأهمية إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات الأمنية ومواصلة مهامها وفقاً للولاية المسندة إليها.
    As he said, the Agency is a kind of thermostat regarding security guarantees, verification and, in particular, nuclear material controls. UN إن الوكالة، كما قال، هي نوع من الترموستات بالنسبة للضمانات الأمنية والتحقق، وبصورة خاصة، عمليات مراقبة المواد النووية.
    Furthermore, if that is the general desire, my delegation is prepared to accept the re—establishment of an ad hoc committee on negative security assurances. UN وفضلاً عن ذلك، فإن وفدي مستعد لقبول إعادة إنشاء لجنة مخصصة للضمانات الأمنية السلبية، إذا كانت تلك هي الرغبة العامة.
    Bangladesh reiterates that the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States is in contravention of negative security assurances. UN وتؤكد بنغلاديش مجددا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مخالفان للضمانات الأمنية السلبية.
    We wish to reiterate that, as we have made clear in other contexts, the United States continues to oppose any proposal for a negative security assurances treaty or other global legally binding security assurances regime. UN ونود أن نؤكد من جديد، كما أوضحنا في سياقات أخرى، أن الولايات المتحدة ما زالت تعارض أي اقتراح بوضع معاهدة لضمانات الأمن السلبية أو نظام عالمي آخر ملزم قانونياً للضمانات الأمنية.
    We wish to make clear, as we have made clear in other contexts, that the United States continues to oppose any proposal for an negative security assurances treaty or other global, legally binding security assurances regime. UN ونود أن نبين، مثلما أوضحنا في سياقات أخرى، أن الولايات المتحدة ما زالت تعارض أي اقتراح لإبرام معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية أو أي نظام عالمي آخر للضمانات الأمنية يكون ملزماً قانونياً.
    It is our shared responsibility to work towards security in outer space and codify negative security assurances. UN وتقع علينا مسؤولية مشتركة بالعمل من أجل بسط الأمن في الفضاء الخارجي ووضع نظام للضمانات الأمنية السلبية.
    17. We note the importance attached by non-nuclear weapon States to security assurances and their role in strengthening the non-proliferation regime. UN 17 - ونلاحظ الأهمية التي توليها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية للضمانات الأمنية ودورها في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    In this first session, the general exchange of views focused on the necessary steps to be taken to pave the way towards initiating multilateral negotiations on a negative security assurances agreement. UN وفي هذه الجلسة الأولى، ركز التبادل العام للآراء على الخطوات اللازم اتخاذها من أجل تمهيد السبيل أمام البدء في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن اتفاق للضمانات الأمنية السلبية.
    Bangladesh therefore continues to stress the need for commencing negotiations on a universal, unconditional and legally binding instrument for negative security assurances as a matter of priority. UN ولذلك، ما فتئت بنغلاديش تؤكد الحاجة إلى بدء مفاوضات بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً للضمانات الأمنية السلبية باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    In addition, given their geographical limitation, security assurances guaranteed to states-members of nuclear weapon free zones cannot substitute for universal legally binding security assurances. UN وفضلاً عن ذلك، ونظراً للقيود الجغرافية للضمانات الأمنية التي تُقدم إلى الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية، فهي لا يمكن أن تحل محل الضمانات الأمنية العالمية الملزمة قانوناً.
    The second component of consensus is the parallel negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and an instrument for negative security assurances, which would constitute a major advance and a confidence-building measure that would give impetus to nuclear disarmament. UN والعنصر الثاني لتوافق الآراء هو التفاوض على نحو مواز لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وصك للضمانات الأمنية السلبية، الأمر الذي يمكن أن يشكل تقدما رئيسيا وتدبيرا لبناء الثقة من شأنه أن يضخ زخما في نزع السلاح.
    In addition, given their geographical limitation, security assurances guaranteed to states-members of nuclear weapon free zones cannot substitute for universal legally-binding security assurances. UN وفضلاً عن ذلك، ونظراً للقيود الجغرافية للضمانات الأمنية التي تُقدم إلى الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية، فهي لا يمكن أن تحل محل الضمانات الأمنية العالمية الملزمة قانوناً.
    An international conference under the auspices of the United Nations to discuss the issue of security assurances was proposed. UN واعتُبر أن استحقاق أي دولة طرف للضمانات الأمنية يتطلب المناقشة في الظروف التي لا يكون فيها هذا الطرف متمتعا بسمعة حسنة في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو يكون قد انسحب من المعاهدة.
    Positive and negative security assurances can play an important role in the NPT regime and can act as an incentive to forgo the acquisition of weapons of mass destruction. UN ويمكن للضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تضطلع بدور هام في نظام معاهدة عدم الانتشار وفي وسعها أن تعمل حافزا للتخلي عن حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    We support the idea of implementing the decision taken by the Conference on Disarmament in 1998 to reconstitute the Ad Hoc Committee on Negative security assurances with a negotiating mandate. UN وإننا نؤيد فكرة تنفيذ القرار الذي اتُخذ في مؤتمر نزع السلاح عام 1998، والقاضي بإحياء اللجنة المخصصة للضمانات الأمنية السلبية بولاية تفاوضية.
    The Agency remains the only competent authority for verifying compliance by member States with their security guarantees from the legal perspective and in terms of voluntary confidence-building measures. UN وما زالت الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة للتحقق من امتثال الدول الأعضاء للضمانات الأمنية من الناحية القانونية ومن ناحية التدابير الطوعية لبناء الثقة.
    After some thought, Mongolia indicated that it would not insist on a treaty format if another appropriate form of security assurance could be found. UN ومن ثم، وبعد بعض التفكير، أشارت منغوليا إلى أنها لن تصر على شكل المعاهدة إذا أمكن التوصل إلى شكل مناسب آخر للضمانات الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more