"للضوابط والموازين" - Translation from Arabic to English

    • of checks and balances
        
    • checks-and-balances
        
    • for checks and balances
        
    It was not a static document, but provided stability in a constantly evolving process of checks and balances. UN وهي ليست وثيقة جامدة، بل توفّر الاستقرار أثناء عملية التطوير المستمرة للضوابط والموازين.
    It was not a static document, but provided stability in a constantly evolving process of checks and balances. UN وهي ليست وثيقة جامدة، بل توفّر الاستقرار أثناء عملية التطوير المستمرة للضوابط والموازين.
    Those assessments underline the urgent need to establish a more effective system of checks and balances. UN وتؤكد هذه التقييمات على الحاجة الملحة لإنشاء نظام أكثر فعالية للضوابط والموازين.
    Its members should not be affiliated to any political party, and a system of checks and balances will be needed to prevent external interference. UN وينبغي لأعضائه ألا يكونوا منتسبين إلى أي حزب سياسي كما سيتعين الأخذ بنظام للضوابط والموازين لمنع التدخل الخارجي.
    Each unit operated a system of checks and balances. UN وتضطلع كل وحدة بتشغيل نظام للضوابط والموازين.
    By scrutinising the work of Government and consequently holding the executive to account they provide a competent system of checks and balances. UN فهي توفر نظام عالي الكفاءة للضوابط والموازين عن طريق تمحيص عمل الحكومة ومن ثم مساءلة الجهاز التنفيذي.
    The initiatives injected new life into the evolution of the State, making it possible to enact the constitutional principle of the division of powers and establish an effective system of checks and balances among the various branches of government; UN وإعطاء زخم جديد لعملية تطوير هياكل الدولة، مما أتاح سن مبدأ دستوري يقضي بتقسيم السلطات وإنشاء نظام فعال للضوابط والموازين بين مختلف الأجهزة الحكومية.
    Arguably, the likelihood for an abuse of authority increases with a more hierarchical structure; therefore an adequate system of checks and balances must be in place as a safeguard against this risk. UN ولا شك أن احتمال إساءة استعمال السلطة يزداد في إطار هيكل يعتمد بدرجة أكبر على التنظيم الهرمي ويجب بالتالي وضع نظام ملائم للضوابط والموازين كضمان للتصدي لهذا الاحتمال.
    The reviewing experts underlined that the diversity of law enforcement institutions and their different institutional placement contributed to the establishment of a system of checks and balances among anti-corruption services with extensive powers. UN شدّد الخبراء المستعرضون على أنَّ تنوع مؤسسات إنفاذ القانون واختلافَ مواقعها قد أسهما في إقامة نظام للضوابط والموازين بين دوائر مكافحة الفساد مع تخويلها صلاحيات موسَّعة.
    Additionally, the Fund will strengthen decentralization through a system of checks and balances to ensure quality control and full accountability for results. UN وعلاوة على ذلك، سيعزز الصندوق إضفاء الطابع اللامركزي من خلال تطبيق نظام للضوابط والموازين يضمن جودة النوعية ويكفل المساءلة الكاملة عن النتائج.
    Its members should not be affiliated to any political party, and a system of checks and balances is needed to prevent external interference. UN فمن اللازم ألا ينتمي أعضاؤها إلى أي حزب سياسي، ولا بد من وجود نظام للضوابط والموازين للحيلولة دون التدخل الخارجي في القضاء.
    The structure of the ICC makes such unacceptable proceedings possible. A prosecutor's office housed in a democratically responsible political branch of government perforce is democratically accountable in a system of checks and balances. UN وهيكل المحكمة الجنائية الدولية ييسر تلك الإجراءات.فمكتب المدعي العام الذي يتخذ مقرا له في فرع سياسي للحكومة مسؤول ومنتخب ديمقراطيا هو بالضرورة مسؤول ديمقراطيا في نظام للضوابط والموازين.
    If the government cannot provide the Centres with adequate supervision, the UN should take responsibility for providing a system of checks and balances. UN وإذا لم يكن بمقدور الحكومة توفير إشراف ملائم على هذه المراكز، عندئذ ينبغي للأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولية توفير نظام للضوابط والموازين.
    The Programme also offers models and techniques of non-violent conflict resolution for use in those societies that increasingly recognize the legitimacy of the interests of many groups vital to society as a whole, as well as those of individual citizens, and that seek to serve them all through a system of checks and balances in the administration of justice. UN ويوفر البرنامج أيضا نماذج وتقنيات لحل المنازعات بأسلوب لا يستخدم العنف لاستخدامها في المجتمعات التي أخذت تعترف تدريجيا بشرعية مصالح فئات كثيرة لها أهميتها الحيوية بالنسبة للمجتمع ككل وكذلك لفرادى المواطنين، والتي تسعى الى خدمتها جميعا من خلال نظام للضوابط والموازين في إدارة العدالة.
    As regards the breach of obligations of an international organization toward its member States arising from its internal rules, the internal legal order of the organization generally provides a system of checks and balances between organs that should sufficiently protect the rights of member States established under the constituent treaty. UN وفيما يتعلق بخرق التزامات منظمة دولية تجاه الدول الأعضاء فيها نتيجة لقواعدها الداخلية، فإن النظام القانوني الداخلي للمنظمة يوفر عموما نظاما للضوابط والموازين بين الأجهزة بما يكفي لحماية حقوق الدول الأعضاء القائمة بموجب المعاهدة التأسيسية.
    Concurring on the need for greater flexibility in emergency situations, another participant emphasized the need for closer monitoring, greater accountability and a system of checks and balances within the United Nations system when it came to peacekeeping operations. UN وفي سياق إعراب مشارك آخر عن اقتناعه بضرورة تعزيز المرونة في حالات الطوارئ، أكد على ضرورة توثيق الرصد وزيادة المساءلة وتطبيق نظام للضوابط والموازين داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلّق بعمليات حفظ السلام.
    In short, the reliance on institutional investments to finance infrastructure could be advised only for countries in which there were highly developed legal and institutional frameworks and systems of checks and balances that included high levels of transparency and public engagement. UN وباختصار، لا يجوز نُصح البلدان بالاعتماد على الاستثمارات المؤسسية في تمويل هياكلها الأساسية إلا إذا كانت لديها أطر قانونية ومؤسسية على درجة كبيرة من التطور ونظم للضوابط والموازين على قدر كبير من الشفافية والمشاركة العامة.
    129. Detentions under the CLTPA and ISA are governed by laws that provide a framework of checks and balances mirroring those of normal arrests. UN 129- وتحكم عملياتِ الاحتجاز التي تتم في إطار الأحكام المؤقتة للقانون الجنائي وقانون الأمن الداخلي قوانينُ توفر إطاراً للضوابط والموازين التي تعكس ضوابط وموازين عمليات القبض العادية(28).
    (e) The question of how a competition policy for developing countries should be designed with regard to an adequate system of checks and balances in the field of IPRs, the appropriate implementation of the TRIPS flexibilities and, in this context, the protection of global public goods; UN (ﻫ) مسألة كيفية وجوب وضع سياسات منافسة للبلدان النامية تتصل بنظام ملائم للضوابط والموازين في مجال حقوق الملكية الفكرية، والتنفيذ الملائم لأوجه مرونة حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وفي هذا السياق، حماية السلع العامة عالمياً()؛
    This contributes to a checks-and-balances mechanism to ensure that justice and security sector actors are acting ethically. UN ويسهم هذا الأمر في وضع آلية للضوابط والموازين تكفل مراعاة إجراءات قطاعي العدالة والأمن للقواعد الأخلاقية.
    10. Freedom of speech and expression: a tool for checks and balances UN 10 - حرية الرأي والتعبير: أداة للضوابط والموازين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more