With no place for useless upper classes or lowly peasants. | Open Subtitles | بلا مكان للطبقات عديمة الجدوى أو القرويين. |
But it's a nasty business, especially for the lower classes. | Open Subtitles | .. وهو فضيحة وخاصة بالنسبة للطبقات السفلى |
However, it is impossible on principle to agree with the tendency that has arisen for the State to absolve itself of its social and welfare functions in regard to the socially unprotected strata of the population. | UN | بيد أن من المستحيل، من ناحية المبدأ، الموافقة على الاتجاه الذي أثير من أن على الدولة أن تحل نفسها من وظيفتها الاجتماعية وضمان الرفاهية للطبقات التي لا تنال حماية اجتماعية من السكان. |
48. Leadership roles at the Hindu Temple in Flushing, Queens, New York, are also said to reflect traditional caste hierarchies. | UN | 48- كما يُذكر أن الأدوار القيادية في معبد الهندوس في فلشينغ، بكوينز في نيويورك تعكس أيضا الترتيب الهرمي للطبقات. |
He did not think that increased resources should be devoted to additional layers of review. | UN | وقال إنه لا يعتقد أنه سيجري تكريس موارد زائدة للطبقات اﻹضافية من الاستعراض. |
This law was passed following a broad mobilization of the respective working class. | UN | وقد أجيز هذا القانون عقب تعبئة واسعة النطاق للطبقات العاملة ذات الصلة. |
This commission has the powers of a civil court in investigating violations of rights guaranteed to Scheduled Castes and Tribes. | UN | وللجنة السلطات المخولة لمحكمة مدنية في مجال التحري في الانتهاكات التي تتعرض لها الحقوق المكفولة للطبقات والقبائل المصنفة. |
In much the same way, the Pauper Press of the 1790s in England was developed out of a need for mass representation for the popular classes. | Open Subtitles | تقريباً بنفس الطريقة فى مطبوعات 1790 فى بريطانيا حيث تم تطويرها لتقوم بتقديم للطبقات الشهيرة |
These are National Commission for Protection of Child Rights (NCPCR), National Commission for Minorities (NCM), National Commission for Backward classes (NCBC), National Commission for Scheduled Castes (NCSC) and National Commission for Scheduled Tribes (NCST). | UN | وهي اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل، واللجنة الوطنية للأقليات، واللجنة الوطنية للطبقات المتخلفة، واللجنة الوطنية للطوائف المصنّفة، واللجنة الوطنية للقبائل المصنّفة. |
Population increase and rapid growth of urban middle classes both have implications for resource use, consumption and production patterns, and environmental pressures. | UN | وتترتب على الزيادة السكانية والنمو السريع للطبقات الوسطى في المناطق الحضرية آثار من حيث استخدام الموارد، وأنماط الاستهلاك والإنتاج، فضلاً عن ضغوط بيئية. |
A combination of measures to raise minimum wages and to increase the scope and coverage of income transfers helped support the purchasing power of the lower and middle classes, reducing historically high levels of inequality. | UN | وقد ساعدت مجموعة تدابير اتخذت لرفع الحد الأدنى للأجور ولتوسيع نطاق وتغطية تحويلات الدخل على دعم القوة الشرائية للطبقات الدنيا والمتوسطة، الأمر الذي خفض المستويات غير المسبوقة لانعدام المساواة. |
The Government has also set up the National Commission for the Protection of Children's Rights, the National Commission for Denotified, Nomadic & Semi-nomadic Tribes, and the National Commission for Backward classes and a Chief Commissioner for Persons with Disabilities. | UN | كما أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل واللجنة الوطنية للقبائل البدوية وشبه البدوية غير المبلّغ عنها واللجنة الوطنية للطبقات المتخلفة ومفوضاً رئيساً لذوي الإعاقة. |
For example, in Rio de Janeiro, " living area " is insufficient for both the middle classes and the slum population and is not a good discriminator. | UN | وعلى سبيل المثال، في ريو دي جانيرو يتسم حيز العيش بالنقص سواء بالنسبة للطبقات الوسطى أو بالنسبة لسكان الأحياء الفقيرة وبالتالي فإنه ليس عنصر تمييز جيد. |
In that context, special attention must be paid to the least privileged social strata, including by providing access to financial services through the promotion of microfinancing and microcredit. | UN | وفي ذلك السياق، يجب أن نولي اهتماما خاصا للطبقات الاجتماعية الأكثر حرمانا، بما في ذلك إتاحة الوصول إلى الخدمات المالية عن طريق تعزيز التمويل الصغير جدا والقروض الصغيرة. |
Since Congress had not authorized the continuation of financial and medical assistance to the impoverished strata of the Territories, including Guam, during the current session she would be exploring the possibilities of assistance to the people from the specialized agencies and organizations of the United Nations system. | UN | وبما أن الكونغرس لم يأذن بمواصلة المساعدات المالية والطبية للطبقات الفقيرة في الأقاليم، بما فيها غوام، خلال الدورة الحالية، فإنها ستتحرى عن إمكانية الحصول على المساعدة للشعب من وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة ومنظماتها. |
Consequently, from the perspective of domestic finances for development in general and housing finance in particular, there is a danger that irresponsible banking practices that have occurred in developed countries might cause banks in developing countries to become overly cautious with regard to providing financial services to lower-income strata. | UN | وتبعاً لذلك، يتبدّى من منظور التمويلات الداخلية المتاحة للتنمية عموماً، وتمويل الإسكان خصوصاً، أن هنالك خطراً في احتمال أن تتسبّب الممارسات المصرفية غير المسؤولة، التي جرت في البلدان المتقدّمة النمو، في جعل المصارف في البلدان النامية مفرطة في الحذر بشأن تقديم الخدمات المالية للطبقات المنخفضة الدخل. |
89. In its appearances before the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and its communications to the Special Rapporteur, the Indian Government has consistently held that the caste system is not a hierarchical system based on race. | UN | ٩٨- وقد أكدت الحكومة الهندية، سواء أمام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أو في رسائلها الموجهة الى المقرر الخاص، تأكيداً ثابتا على أن نظام الطبقات ليس نظاماً للطبقات الاجتماعية يقوم على أساس اﻹنتماء العرقي. |
The data was disaggregated on the basis of ethnicity, from the perspective of indigenous nationalities in Nepal, and includes statistics on demography, education, health, migration, economy, human development, human rights and the political status of caste and indigenous peoples/nationalities, including women and children. | UN | وجرى تصنيف البيانات على أساس الأصل الإثني، من منظور جنسيات الشعوب الأصلية في نيبال وشملت إحصاءات بشأن الديمغرافيا والتعليم والصحة والهجرة والاقتصاد والتنمية البشرية وحقوق الإنسان والمركز السياسي للطبقات والشعوب/القوميات الأصلية بما فيها النساء والأطفال. |
NSAPR II has proposed actions to support disadvantaged and extreme poor groups (such as laundry workers, cobblers, hair dressers and other traditional low caste persons) who are subject to social injustice and are marginalised. | UN | 83- تقترح المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر اتخاذ إجراءات لدعم الفئات التي تعاني الحرمان والفقر المدقع (مثل العاملين في مجالات غسل الملابس وإصلاح الأحذية وتصفيف الشعر وغيرهم من المنتمين للطبقات الدنيا التقليدية) ممن يتعرضون للظلم الاجتماعي والتهميش. |
Morty, stop digging for hidden layers and just be impressed. | Open Subtitles | مورتي، وقف الحفر للطبقات المخفية ومجرد أن أعجب. |
I may not understand this, but this could be an analytical table of structural layers. | Open Subtitles | قد لا أفهم هذا ولكن هذا يمكن أن يكون جدولا تحليليا للطبقات الهيكلية |
Such a system would relegate women, primarily of the lower class, to the position of carers, thus closing all doors to other opportunities and hindering their chances for further success in the working world. | UN | وهذا النظام قد يحصر النساء، وخاصة من ينتمين للطبقات الدنيا، في موضع القائمات بالرعاية، وبالتالي تغلق أمامهن كل منافذ الحصول على فرص أخرى وتحرمهن من إمكانية تحقيق نجاح أكبر في الميدان المهني. |
In the activities initiated under the Special Components Plan for Scheduled Castes and Scheduled Tribes, there exist arrangements for allotment of surplus agricultural land to the bonded labourers. | UN | وتشمل اﻷنشطة التي شُرع فيها في إطار خطة المكونات الخاصة للطبقات المغلقة المصنفة والقبائل المصنفة ترتيبات لتوزيع اﻷراضي الزراعية الزائدة عن الحاجة على العمال المرتهنين. |
Moreover, it was cautioned that the provisions of the current framework that would allocate water resources located in aquifers between States on the basis of similar provisions in the 1997 Convention might prove controversial. 4. Scope of the present sub-topic | UN | وفضلا عن ذلك، فقد جرى التحذير من أن أحكام الإطار الحالي لتوزيع الموارد المائية للطبقات المائية الجوفية بين الدول على أساس أحكام مشابهة لأحكام واردة في اتفاقية عام 1997، قد يتبين أنها أحكام خلافية. |