"للطلبات الواردة في" - Translation from Arabic to English

    • requests contained in
        
    • requests set out in
        
    • requests made in
        
    • requests in
        
    • demands contained in
        
    • the demands in
        
    • request contained in
        
    • with the requirements contained in
        
    We deem it appropriate in order to facilitate the work of the Court to accede to the requests contained in paragraph 255 of the report. UN ونرى أنه من الملائم، بغية تسهيل عمل المحكمة، الاستجابة للطلبات الواردة في الفقرة 255 من التقرير.
    The efforts described in the present report respond to the requests contained in the above resolution. UN وتمثل الجهود الوارد وصفها في هذا التقرير استجابة للطلبات الواردة في القرار المذكور أعلاه.
    11. Regrets that the Secretary-General has not responded to the requests contained in section II, paragraphs 8 to 10, of resolution 47/212 B; UN ١١ - تأسف لكون اﻷمين العام لم يستجب للطلبات الواردة في الفقرات ٨ إلى ١٠ من الجزء ثانيا من القرار ٤٧/٢١٢ باء؛
    It focuses in particular on actions taken in response to the requests set out in General Assembly resolution 61/244 and outlines planned future directions. UN ويركز التقرير بصورة خاصة على ما اتخذ من خطوات استجابة للطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 61/244، كما يحدد الاتجاهات المقررة مستقبلا.
    The General Assembly, at its forty-ninth session, initiated a careful study of the report of the Cairo Conference and adopted a series of measures to be taken in response to the requests made in the Programme of Action of the Conference. UN وقد شرعت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في إجراء دراسة متأنية لتقرير مؤتمر القاهرة واعتمدت مجموعة من التدابير التي يتعين اتخاذها استجابة للطلبات الواردة في برنامج عمل المؤتمر.
    1. The present report is submitted pursuant to requests contained in General Assembly resolutions 68/40, 68/42 and 68/47. UN 1 - يُقَدَّم هذا التقرير وفقا للطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة 68/40 و 68/42 و 68/47.
    A reply dated 21 July 2014 was received from Israel responding to the requests contained in paragraphs 15 to 19 of resolution 68/78. UN وورد ردّ مؤرخ 21 تموز/يوليه 2014 من إسرائيل تلبية للطلبات الواردة في الفقرات من 15 إلى 19 في القرار 68/78.
    The Advisory Committee looks forward to receiving, in the next budget submission, a detailed account of actions taken in implementing the requests contained in the aforementioned General Assembly resolutions. Section 17 UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى أن تزود، في إطار مشروع الميزانية المقبل، بسرد تفصيلي للإجراءات المتخذة تنفيذا للطلبات الواردة في قراري الجمعية العامة السالفي الذكر.
    1. The present report is submitted pursuant to requests contained in General Assembly resolutions 67/33, 67/45 and 67/60. UN 1 - يقدم هذا التقرير وفقا للطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة 67/33 و 67/45 و 67/60.
    1. The present report is submitted pursuant to requests contained in General Assembly resolutions 66/46, 66/48 and 66/51. UN 1 - يقدم هذا التقرير وفقا للطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة 66/46 و 66/48 و 66/51.
    1. The present report responds to the requests contained in General Assembly resolution 62/94 and Economic and Social Council resolution 2007/3. UN 1 - يستجيب هذا التقرير للطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 62/94 وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/3.
    1. The present report is submitted pursuant to requests contained in General Assembly resolutions 63/46, 63/47 and 63/49. UN 1 - يقدّم هذا التقرير تلبيةً للطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة 63/46 و 63/47 و 63/49.
    97. Further, the Advisory Committee noted that the interim report did not respond to the requests contained in section II of General Assembly resolution 60/283. The Advisory Committee trusted that the comprehensive report would do so. UN 97 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التقرير المؤقت لا يستجيب للطلبات الواردة في القسم ثانيا من قرار الجمعية العامة 60/283؛ وإنها على ثقة من أن التقرير الشامل سيلبي تلك الطلبات.
    The present report complies with the requests contained in decision 2007/29, as well as in decision 2006/13. UN 3 - ويمتثل هذا التقرير للطلبات الواردة في المقرر 2007/29، وكذلك في المقرر 2006/13.
    The present report, in particular its annex II, describes the actions taken in response to the requests contained in General Assembly resolution 53/219. UN ويصف هذا التقرير، لا سيما مرفقه الثاني، اﻹجراءات التي اتخذت استجابة للطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٣/٢١٩.
    “Determining that the non-compliance by the Government of the Sudan with the requests set out in paragraph 4 of resolution 1044 (1996) constitutes a threat to international peace and security, UN " وإذ يقرر أن عدم امتثال حكومة السودان للطلبات الواردة في الفقرة ٤ من القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦( يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Determining that the non-compliance by the Government of Sudan with the requests set out in paragraph 4 of resolution 1044 (1996) constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن عدم امتثال حكومة السودان للطلبات الواردة في الفقرة ٤ من القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦( يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    However, where accountability was concerned she wished to stress that CPC had been responding to the requests made in the relevant General Assembly resolutions. UN لكنها تود، فيما يتعلق بالمساءلة، التشديد على أنّ اللجنة كانت تستجيب للطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع.
    Notify the Technology and Economic Assessment Panel to take action in accordance with requests in paragraphs 4 and 5 UN إخطار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من أجل اتخاذ إجراء وفقاً للطلبات الواردة في الفقرتين 4 و5.
    " The Security Council strongly condemns the failure of the Bosnian Serb party to comply with the demands contained in resolution 1010 (1995). UN " ويدين مجلس اﻷمن بقوة عدم امتثال الطرف الصربي البوسني للطلبات الواردة في القرار ١٠١٠ )١٩٩٥(.
    “8. Decides to re-examine the matter 60 days after the date specified in paragraph 2 above and to consider, on the basis of the facts established by the Secretary-General, whether the Sudan has complied with the demands in paragraph 1 above and, if not, whether to adopt further measures to ensure its compliance; UN " ٨ - يقرر أن يدرس هذه المسألة مجددا بعد ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، وأن ينظر، على أساس الوقائع التي يثبتها اﻷمين العام، فيما إذا كان السودان قد امتثل للطلبات الواردة في الفقرة ١ أعلاه، وإلا سينظر فيما إذا كان سيتخذ تدابير أخرى لضمان امتثاله؛
    Welcoming also the response of Member States to the request contained in paragraphs 9 and 10 of resolution 46/36 L to provide data on their imports and exports of arms, as well as available background information regarding their military holdings, procurement through national production and relevant policies, UN وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول اﻷعضاء للطلبات الواردة في الفقرتين ٩ و ١٠ من قرارها ٤٦/٣٦ لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة وكذلك تقديم المعلومات اﻷساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها العسكرية من إنتاجها الوطني وسياساتها ذات الصلة،
    - In his report, the Secretary-General notes, in a correct and logical manner, that since the trial has been postponed, the Libyan Arab Jamahiriya has only to provide assurances of its commitment to comply with the requirements contained in document A/46/827-S/23308 regarding access to witnesses, relevant documents and other material evidence. UN - يفيد التقرير، على نحو صائب ومنطقي، أنه لا يمكن أن يتوقع من ليبيا اﻵن، خاصة وأن المحاكمة قد أرجئت، سوى تقديم تأكيدات بالتزامها بالامتثال للطلبات الواردة في الوثيقة )A/46/827-S/23308( المتعلقة بالوصول إلى الشهود والوثائق ذات الصلة وغير ذلك من أدلة اﻹثبات المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more