"للطلب المتزايد على" - Translation from Arabic to English

    • the increasing demand for
        
    • the growing demand for
        
    • increased demand for
        
    • to increasing demand for
        
    • the greater demand for
        
    • a growing demand for
        
    • increasing demand to
        
    • surging demand for
        
    • the increased demand
        
    • to the increasing demand
        
    The Centre, as an aid for trade agency, is responding to the increasing demand for technical assistance by improving the efficiency and quality of ITC services, making them more results- and impact-oriented. UN ويستجيب المركز باعتباره إحدى وكالات المعونة من أجل التجارة، للطلب المتزايد على المساعدة التقنية وذلك بتحسين كفاءة ونوعية الخدمات التي يقدمها المركز وجعلها تركز بشكل أكبر على النتائج والآثار.
    UNODC should be provided with adequate, predictable and stable resources, including additional regular budget resources as well as voluntary contributions, to enable it to respond effectively to the increasing demand for technical assistance. UN وينبغي أن يوفر للمكتب موارد كافية ومستقرة ويمكن التنبؤ بها، بما في ذلك موارد إضافية من الميزانية العادية فضلا عن تبرعات، لكي يتمكن من الاستجابة بفعالية للطلب المتزايد على المساعدة التقنية.
    In response to the growing demand for UNRWA health services, stocks of emergency medical supplies and equipment were replenished. UN واستجابة للطلب المتزايد على الخدمات الصحية التي تقدمها الأونروا، تم تجديد المخزونات من إمدادات ومعدات الطوارئ الطبية.
    The Government is responding to the growing demand for houses with significant investment. UN وتستجيب الحكومة للطلب المتزايد على المنازل، باستثمارات معتبرة.
    The evaluation pointed out that an expanded country presence must be supported by commensurate technical, human and financial capacities from the organization's headquarters to respond effectively to increased demand for technical assistance. UN وأشار التقييم إلى أنه ينبغي تقديم الدعم لإنشاء وجود قطري موسع عن طريق توفير القدرات التقنية والبشرية والمالية المناسبة من مقر المنظمة من أجل الاستجابة بفعالية للطلب المتزايد على المساعدة التقنية.
    In response to increasing demand for technical assistance, internal reforms aimed at improving the efficiency and quality of services offered by ITC were implemented. UN واستجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية، نفذت إصلاحات داخلية تهدف إلى تحسين كفاءة ونوعية الخدمات التي يقدمها المركز.
    UNODC must grow to respond to the greater demand for its services. UN بيد أن من اللازم أن ينمو المكتب كي يستجيب للطلب المتزايد على خدماته.
    In response to the increasing demand for international law training which could not be met solely by its traditional training courses, the Codification Division created the United Nations Audiovisual Library of International Law. UN واستجابة للطلب المتزايد على التدريب في مجال القانون الدولي، والذي تعذرت تلبيته عن طريق الدورات التدريبية التقليدية، أنشأت شعبة التدوين مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    UNOPS is also expanding its ability to respond to the increasing demand for national capacity development through advisory services in those areas. UN ويقوم المكتب أيضا بتوسيع نطاق قدرته على الاستجابة للطلب المتزايد على تنمية القدرات الوطنية من خلال الخدمات الاستشارية في هذه المجالات.
    Another delegation observed that UNOPS continued to respond to the increasing demand for national capacity-building, including management advisory services, within the context of its mandate and core competencies. UN ولاحظ وفد آخر أن مكتب خدمات المشاريع يواصل الاستجابة للطلب المتزايد على بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية الإدارية، ضمن سياق ولايته واختصاصاته الأساسية.
    Another delegation observed that UNOPS continued to respond to the increasing demand for national capacity-building, including management advisory services, within the context of its mandate and core competencies. UN ولاحظ وفد آخر أن مكتب خدمات المشاريع يواصل الاستجابة للطلب المتزايد على بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية الإدارية، ضمن سياق ولايته واختصاصاته الأساسية.
    (i) Emphasizing the importance of providing regular and adequate resources to enable UNODC to fully implement its mandates and to provide support in accordance with the increasing demand for technical assistance; UN `1` التشديد على أهمية توفير موارد منتظمة وكافية لتمكين المكتب من تنفيذ مهامه تنفيذا كاملا وتوفير الدعم وفقا للطلب المتزايد على المساعدة التقنية؛
    However, far too little has been done to make national telecommunications systems responsive to the growing demand for electronic information. UN غير أنه لم ينجز إلا القليل لجعل نظم الاتصالات اللاسلكية الوطنية تستجيب للطلب المتزايد على المعلومات الالكترونية.
    UNIDO continues to respond to the growing demand for technical assistance in the area of industrial energy management. UN 7- وتواصل اليونيدو الاستجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية في مجال إدارة الطاقة في قطاع الصناعة.
    Throughout 2011, the secretariat continued to respond to the growing demand for UNCTAD assistance in the area of accounting and reporting. UN وطوال عام 2011، واصلت الأمانة الاستجابة للطلب المتزايد على مساعدة الأونكتاد في مجال المحاسبة والإبلاغ.
    Pointing out that it was currently involved in some 17 peace-keeping operations, varying in scope and complexity, he said that merging the Department with the Field Operations Division, which had provided administrative and logistical support to operations, would make it more responsive to the growing demand for their services. UN وأضاف أن اﻹدارة تشترك حاليا في حوالي ١٧ عملية من عمليات حفظ السلم، تختلف فيما بينها من حيث الاتساع والتعقيد، وقال إن إدماج اﻹدارة مع شعبة العمليات الميدانية، التي وفرت الدعم اﻹداري والسوقي للعمليات، من شأنه أن يجعلها أكثر استجابة للطلب المتزايد على خدماتهما.
    It is also concerned that recovery and counselling services are insufficient to meet the increased demand for such services. UN كما يساورها القلق لأن خدمات العلاج والتشاور غير كافية للتصدي للطلب المتزايد على مثل هذه الخدمات.
    It is also concerned that recovery and counselling services are insufficient to meet the increased demand for such services. UN كما يساورها القلق لأن خدمات العلاج والتشاور غير كافية للتصدي للطلب المتزايد على مثل هذه الخدمات.
    This revision is intended to enable the Organization to respond rapidly and flexibly to the increased demand for short-term assistance in a variety of situations. UN والقصد من هذا التنقيح هو تمكين المنظمة من الاستجابة بسرعة ومرونة للطلب المتزايد على المساعدة لفترة قصيرة في مجموعة متنوعة من الحالات.
    3. Expresses its appreciation to bilateral and multilateral donors for their contributions to UNCTAD trust funds, and invites them to continue contributing so that UNCTAD can respond to increasing demand for technical cooperation; UN 3- يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساهماتهم في الصناديق الاستئمانية للأونكتاد، ويدعوهم إلى مواصلة المساهمة حتى يتمكن الأونكتاد من الاستجابة للطلب المتزايد على التعاون التقني؛
    UNODC must grow to respond to the greater demand for its services. UN بيد أن من اللازم أن ينمو المكتب كي يستجيب للطلب المتزايد على خدماته.
    Furthermore, to respond to a growing demand for practical applications of the POP approach to actual field situations, new guidelines to assist in programming have been prepared. UN وفضلاً عن ذلك، واستجابة للطلب المتزايد على التطبيقات العملية لنهج التخطيط المتوجه إلى الناس على الحالات الميدانية الفعلية، تم إعداد مبادئ توجيهية جديدة للمساعدة في عملية البرمجة.
    In view of the use of the Fund over the past years, we believe that its total size is too small to respond adequately or meaningfully to the increasing demand to save lives during the early stages of an emergency. UN وفي ضوء استخدام الصندوق على مدى السنوات الماضية، نعتقد أن مجموع اعتماد الصندوق أقل من أن يوفر استجابة مناسبة أو مجدية للطلب المتزايد على إنقاذ اﻷرواح في المراحل اﻷولى لحالات الطوارئ.
    8. During the ensuing general debate, many delegations welcomed the report of the Secretary-General (A/59/608 and Corr.1) as well as the statement of the Under-Secretary-General and they focused many of their remarks on the challenges faced collectively in meeting the surging demand for United Nations peacekeeping. UN 8 - وخلال المناقشات التي تلت ذلك، رحبت وفود كثيرة بتقرير الأمين العام (A/59/608 و Corr.1)، كما رحبت ببيان وكيل الأمين العام، وتركز كثير من ملاحظات الوفود على التحديات التي يواجهها الجميع في الاستجابة للطلب المتزايد على حفظ السلام التابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more