"للطلب في" - Translation from Arabic to English

    • demand in
        
    • to demand
        
    • of the request
        
    Energy prices are expected to remain at a high level, especially given the continuing increase in demand in emerging economies. UN ويُتوقع أن تبقى أسعار الطاقة مرتفعة، ولا سيما بالنظر إلى الزيادة المستمرة للطلب في الاقتصادات الناشئة.
    To that end, it is essential to upgrade workers' and entrepreneurs' respective skills, taking fully into account demand in the labour market. UN ولهذه الغاية، من الضروري الارتقاء بمهارات العمال ومنظمي المشاريع على التوالي، مع المراعاة الكاملة للطلب في سوق العمل.
    UNRWA also carried out periodic surveys of market demand in order to achieve a better match between training courses and job requirements. UN وأجرت الأونروا أيضا دراسات استعراضية دورية للطلب في السوق بغية تحقيق توافق أفضل بين الدورات التدريبية ومتطلبات الوظائف.
    In particular, the demand in Europe for a seasonal, low-skilled, easily exploitable workforce must be addressed. UN وبصفة خاصة، ينبغي التصدي للطلب في أوروبا على القوى العاملة الموسمية القليلة المهارات والتي يمكن بسهولة استغلالها.
    Strong UN-Women presence in response to demand in at least 40 countries in all six United Nations regional hubs UN تواجد قوي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة استجابة للطلب في 40 بلدا على الأقل في جميع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الست
    Their earmarking represented a notional estimate of demand in the first round. UN وتخصيص هذا الدعم يمثل تقديرا مفاهيميا للطلب في الجولة اﻷولى.
    Such a policy approach can produce a net positive impact on other countries in the region by creating new sources of demand in China's economy. UN ويمكن أن يؤدي هذا النهج السياساتي إلى تأثير إيجابي جلي على بلدان أخرى في المنطقة بإيجاد مصادر جديدة للطلب في اقتصاد الصين.
    Nevertheless, if oil demand in China and other Asian countries continues to grow at high rates it could offset the slowing down of demand growth in developed countries. UN ومع ذلك، فإذا تواصل نمو الطلب على النفط في الصين والبلدان الآسيوية الأخرى بمعدلات مرتفعة، فإن ذلك من شأنه أن يُبطل أثر النمو البطيء للطلب في البلدان المتقدمة.
    Another driver of demand in the public sector has traditionally been the implementation of large construction projects, such as roads, bridges or hydroelectric power stations. UN وثمة محرك آخر للطلب في القطاع العام ظل يتمثل عادة في تنفيذ مشاريع تشييد كبيرة، مثل الطرق أو الجسور أو محطات توليد القدرة الكهربائية المائية.
    Table 2 Major components of demand in the ECE market economies, 1996-1997 UN الجدول ٢ - العناصر الرئيسية للطلب في الاقتصادات السوقية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ١٩٩٦-١٩٩٧
    2. Investment has begun to respond to the more buoyant situation and become a significant new source of demand in several countries, while promising additional growth in capacity and productivity in the years ahead. UN ٢ - وبدأ الاستثمار يستجيب لهذه الحالة اﻷكثر نشاطا وأصبح مصدرا جديدا هاما للطلب في عدة بلدان، في حين يبشر بمزيد من النمو في مجال القدرة والانتاجية في السنوات المقبلة.
    The products generated by the technological adaptation, and indeed by endogenous technologies, are typically better suited to demand in these markets, which tend to have similar characteristics in countries at similar levels of development. UN والمنتجات الناشئة عن التكيف التكنولوجي، بل عن التكنولوجيات المحلية فعلاً، تكون عادة أنسب للطلب في هذه اﻷسواق التي تميل إلى التشابه في السمات بين البلدان المتشابهة في مستويات نموها.
    Many countries benefited from the competitive advantages resulting from the appreciation of the dollar and the stronger growth of demand in countries such as the United States. UN وقد استفادت عدة بلدان من المزايا التنافسية الناتجة عن ارتفاع قيمة الدولار والنمو اﻷقوى للطلب في بلدان مثل الولايات المتحدة.
    The easing of monetary policy in 1997 will have a stimulative effect on demand in 1998 and, coupled with a more normal agricultural out-turn, could raise GDP by 6.5 per cent. UN وسيترتب على تخفيف السياسات النقدية في عام ١٩٩٧ تأثير منشط للطلب في عام ١٩٩٨ يمكن أن يؤدي، بالاقتران بناتج زراعي أكبر من المعتاد، إلى زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٦,٥ في المائة.
    Policies aiming at the development of the sector per se may not be sufficient, as its growth potential rests in part on the overall level of demand in the areas in which it operates. UN والسياسات التي تستهدف تنمية القطاع ذاته قد لا تكون كافية، حيث أن إمكانية نموها تعتمد جزئيا على المستوى العام للطلب في المناطق التي تعمل فيها.
    The manipulation of monetary policy in an attempt to artificially prolong the period of growth, the irrational subsidization of demand in the housing sector and the failures in financial-market regulation contributed substantially to the crisis. UN فمن العوامل التي أسهمت إسهاما كبيرا في حدوث الأزمة التلاعب بالسياسة المالية في محاولة لإطالة فترة النمو اصطناعيا، والدعم غير المنطقي للطلب في قطاع الإسكان، والإخفاقات في تنظيم السوق المالية.
    It also countered demand in trafficking through a law which prohibited nationals from engaging in child sex tourism anywhere in the world, travelling with the intent to engage in illicit sexual conduct or operating a child sex tour business, with serious penalties of up to 30 years in prison. UN وأضافت أن بلدها تصدى للطلب في مجال الاتجار بإصدار قانون يحظر على المواطنين السياحة لأغراض ممارسة الجنس مع الأطفال في أي مكان في العالم، أو السفر بغرض المشاركة في أي سلوك غير مشروع، أو تنظيم أي مشروع سياحي يتعلق بممارسة الجنس مع الأطفال، وفرضت على من يخالفونه عقوبات تصل إلى السجن لمدة 30 سنة.
    Public procurement is also an important driver of demand in several key markets. UN كما أن عمليات الشراء التي يقوم بها القطاع العام هي بمثابة دافع هام للطلب في أسواق رئيسية عديدة(20).
    4. In my opinion the Court could and should have given more explicit attention to the general context of the request in its Opinion. UN 4 - وفي رأيي أنه في وسع المحكمة، وكان ينبغي لها، أن تولي اهتماما أوضح للسياق العام للطلب في فتواها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more