"للظواهر الجوية" - Translation from Arabic to English

    • weather events
        
    • of meteorological phenomena
        
    Among these initiatives, the African Union launched the African Risk Capacity as a specialized agency of the African Union to help its member States in improving their capacities to better plan, prepare and respond to extreme weather events and natural disasters. UN ومن بين هذه المبادرات، استهل الاتحاد الأفريقي القدرة الأفريقية على مواجهة المخاطر باعتبارها وكالة متخصصة تابعة للاتحاد بغية مساعدة دوله الأعضاء من أجل تحسين قدراتها على وضع خطط أفضل للظواهر الجوية المتطرفة والكوارث الطبيعية، والتأهب لها ومواجهتها.
    87. Africa is highly vulnerable to extreme weather events. UN 87 - إن أفريقيا معرضة بشكل كبير للظواهر الجوية الشديدة.
    However, national capacity is unlikely to be able to cope with the growing frequency of extreme weather events, and the costs associated with rehabilitation, in spite of the existence of special funds in some countries. UN غير أن القدرات الوطنية قد لا يكون بوسعها مواكبة الوتيرة المتزايدة للظواهر الجوية البالغة الخطورة ومواجهة التكاليف المتصلة بعمليات إصلاح الأضرار رغم توافر صناديق خاصة في بعض البلدان.
    On the supply side, the combination of underinvestment in the agricultural sector, stagnating yield growth, the negative impact of high energy prices and the disastrous effects of the extreme weather events brought about by climate change have resulted in shortfalls. UN أما على جانب العرض، فقد أحدثت حالات العجز المذكورة مزيجا من نقص الاستثمار في القطاع الزراعي، والركود في نمو العائدات، والأثر السلبي لأسعار الطاقة المرتفعة، والآثار الكارثية للظواهر الجوية العنيفة الناجمة عن تغير المناخ.
    The geography of the Central American countries makes them particularly vulnerable to the adverse effects of meteorological phenomena and climate change. UN إن جغرافيا بلدان أمريكا الوسطى تجعلها عرضة بشكل خاص للآثار السلبية للظواهر الجوية وتغير المناخ.
    [Strengthening existing [and, where needed, establishing] national and regional centres and information networks for rapid response to extreme weather events, utilizing information technology as much as possible;] UN `9` [تعزيز مراكز وشبكات الإعلام القائمة [وعند الضرورة إنشاء مراكز وشبكات الإعلان] الوطنية والإقليمية لتوفير الاستجابة السريعة للظواهر الجوية العنيفة باستخدام تكنولوجيا المعلومات ما أمكن؛]
    (i) [Build capacity for disaster preparedness and disaster management, including contingency planning for droughts and floods in areas [prone to extreme weather events] [most vulnerable to the adverse effect of climate change]]; UN (ط) ]بناء القدرات للتأهب لحالات الكوارث وإدارتها، بما في ذلك التخطيط للطوارئ في حالات الجفاف والفيضانات في المناطق ]المعرّضة للظواهر الجوية المتطرّفة[ ]الأكثر تأثرا بالأضرار الناجمة عن تغير المناخ[[؛
    The first part of the workshop focused attention on the potentially devastating effects of extreme weather events on vulnerable small island states, and the particular challenges for disaster risk management and response measures in these countries, particularly in the face of a changing climate. UN 32- انصب الاهتمام في الجزء الأول من حلقة العمل على الآثار المدمرة المحتملة للظواهر الجوية البالغة الشدة على الدول الجزرية الضعيفة والصغيرة، والتحديات الخاصة في ما يتعلق بإدارة المخاطر وتدابير الاستجابة في تلك البلدان، لا سيما في سياق مناخ متغير.
    Supporting capacity-building, including institutional capacity, for preventive measures, planning, preparedness of disasters relating to climate change, including contingency planning, in particular, for droughts and floods in areas prone to extreme weather events; UN `6` دعم بناء القدرات، بما فيها القدرات المؤسسية، لأغراض التدابير الوقائية، والتخطيط، والتأهب للتصدي للكوارث المتصلة بتغير المناخ وإدارتها، بما في ذلك التخطيط للطوارئ، وخصوصا مواجهة حالات الجفاف والفيضانات في المناطق المعرضة للظواهر الجوية البالغة الشدة؛
    " Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable developing countries, are being exposed to extreme weather events of global reach, such as the El Niño phenomenon, UN " وإذ تضع فـــــي اعتبارهـــــا مختلف الطرق والأشكال التي تتعرض بها جميع الدول، ولا سيما البلدان النامية الأقل مناعة، للظواهر الجوية القصوى ذات التأثير العالمي، مثل ظاهرة النينيو،
    Supporting capacity building, including institutional capacity, for preventive measures, planning, preparedness of disasters relating to climate change, including contingency planning, in particular, for droughts and floods in areas prone to extreme weather events; UN `6` دعم بناء القدرات، بما فيها القدرات المؤسسية، لأغراض التدابير الوقائية، والتخطيط، والتأهب للتصدي للكوارث المتصلة بتغير المناخ وإدارتها، بما في ذلك التخطيط للطوارئ، وخصوصا مواجهة حالات الجفاف والفيضانات في المناطق المعرضة للظواهر الجوية البالغة الشدة؛
    Because of recent extreme weather events, the draft attempted to reflect the intensive effort undertaken at the national, regional and international levels to address such phenomena and to implement the International Strategy for Disaster Reduction. UN وقالت إنه نظرا للظواهر الجوية الشديدة التي حدثت مؤخرا، حاول مشروع القرار أن يصور الجهود المكثفة التي جرى الاضطلاع بها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لمعالجة تلك الظاهرة ولتنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    The continued development of observation and forecasting technologies through growing scientific understanding and modeling capabilities for weather events, climate, and other geophysical conditions with improved communications technologies, have led to progressive improvement in the technological basis for early warning since 1994. UN وقد أدى تطوير تكنولوجيات الرصد والتنبؤ المستمرُّ من خلال تحسن الفهم العلمي والقدرة على وضع النماذج للظواهر الجوية والمناخ وسائر الأحوال الجغرافية الطبيعية فضلاً عن تطور تكنولوجيات الاتصالات إلى تحسين الأساس التكنولوجي للإنذار المبكر تدريجيا منذ عام 1994.
    Strengthening existing and, where needed, establishing national and regional centres and information networks for rapid response to extreme weather events, utilizing information technology as much as possible; UN (د) تعزيز مراكز وشبكات المعلومات الوطنية والإقليمية القائمة وإنشاء غيرها عند الضرورة لتوفير الاستجابة السريعة للظواهر الجوية البالغة الشدة باستخدام تكنولوجيا المعلومات قدر الإمكان؛
    (a) Greater effort to improve the scientific understanding of severe weather events, such as those associated with the El Niño Southern Oscillation phenomenon, and the development of long-term strategies for prediction and reduction of their impacts; UN )أ( زيادة الجهود لتحسين الفهم العلمي للظواهر الجوية القاسية كتلك المتصلة بظاهرة التذبذب الجنوبي للنينيو وإعداد استراتيجيات طويلة اﻷجل للتنبؤ بآثارها والحد منها؛
    (a) Greater effort to improve the scientific understanding of severe weather events, such as those associated with the El Niño/Southern Oscillation phenomenon, and the development of long-term strategies for prediction and reduction of their impacts; UN )أ( زيادة الجهود لتحسين الفهم العلمي للظواهر الجوية القاسية كتلك المتصلة بظاهرة التذبذب الجنوبي للنينيو وإعداد استراتيجيات طويلة اﻷجل للتنبؤ بآثارها والحد منها؛
    Strengthening existing and, where needed, establishing national and regional centres and information networks for rapid response to extreme weather events, utilizing information technology as much as possible; UN (د) تعزيز مراكز وشبكات الإعلام القائمة و، عند الضرورة، إنشاء مراكز وشبكات إعلام وطنية وإقليمية لتوفير الاستجابة السريعة للظواهر الجوية البالغة الشدة باستخدام تكنولوجيا المعلومات قدر الإمكان؛
    Strengthening existing and, where needed, establishing national and regional centres and information networks for rapid response to extreme weather events, utilizing information technology as much as possible; UN (د) تعزيز مراكز وشبكات الإعلام القائمة والعمل، عند الضرورة، على إنشاء مراكز وشبكات إعلام وطنية وإقليمية لتوفير الاستجابة السريعة للظواهر الجوية البالغة الشدة باستخدام تكنولوجيا المعلومات قدر الإمكان؛
    " 1. Takes note of the separate section on the negative impacts of extreme weather events and associated natural disasters on vulnerable countries, in particular developing countries, contained in the report of the Secretary-General on the International Strategy for Disaster Reduction, as requested by the Assembly in its decision 57/547; UN " 1 - تحيط علما بالفرع المستقل المتعلق بالآثار السلبية للظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها على البلدان الضعيفة، وبخاصة على البلدان النامية، الوارد في تقرير الأمين العام عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على نحو ما طلبته الجمعية في مقررها 57/547؛
    Extreme weather events, such as flooding and heat waves, that have been registered more frequently in many regions, will have implications for the management of contaminated areas, stockpiles and waste; UN (ج) وستكون للظواهر الجوية الشديدة الوطأة، مثل الفيضانات، وموجات الحرارة التي ما برحت تشهدها مناطق عديدة بصورة أكثر تواتراً، آثار على إدارة المناطق الملوثة، والمخزونات، والنفايات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more