"للعالم أن" - Translation from Arabic to English

    • the world that
        
    • the world to
        
    • the world is to
        
    • to the world
        
    • the world can
        
    • world that the
        
    • want the world
        
    • world cannot
        
    South Africa has proved to the world that a peaceful transition from repression to democracy is possible. UN لقد أثبتت جنوب افريقيا للعالم أن الانتقال السلمي من القمع الى الديمقراطية يمكن أن يتحقق.
    Through its attacks, the organization aims to show the world that it is to be reckoned with. UN فتهدف المنظمة من خلال هجماتها إلى أن تثبت للعالم أن عليه أن يدخلها في الحسبان.
    In 1996, the International Court of Justice made it very clear to the world that the use of nuclear weapons is a violation of international law. UN في عام 1996، أوضحت محكمة العدل الدولية بجلاء للعالم أن استخدام الأسلحة النووية يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    I want the world to understand clearly how we view this new wall and our strategy for tearing it down. UN وأريد للعالم أن يفهم جيدا كيف ننظر إلى هذا الحائط الجديد واستراتيجيتنا لهدمه.
    These are serious issues that must be addressed in the new millennium if the world is to be made a better place. UN وهذه مسائل هامة تجب معالجتها في اﻷلفية الجديدة، إذا كان للعالم أن يصبح مكانا أفضل.
    By reopening our embassy in Mogadishu, we have also shown the world that claims of security problems cannot be an excuse for delaying assistance. UN وبإعادة فتح سفارتنا في مقديشو، أظهرنا للعالم أن التذرع بالمشاكل الأمنية ليست عذراً للتأخير في تقديم المساعدة.
    The United States Administration has a golden opportunity to demonstrate to the world that the statements of its leaders are not just rhetorical exercises. UN وأمام حكومة الولايات المتحدة فرصة ذهبية لتظهر للعالم أن بيانات زعماؤها ليست مجرد خطب بليغة.
    Our generation has a unique opportunity to show the world that selfish interests will not prevail over the common good. UN وأمام جيلنا فرصة فريدة ليظهر للعالم أن المصالح الأنانية لن يُكتب لها الغلبة على الصالح العام.
    Through their assistance, the Tribunal has demonstrated to the world that international criminal justice that upholds due-process norms is possible. UN فمن خلال مساعدتهم، أظهرت المحكمة للعالم أن العدالة الجنائية الدولية التي تتمسك بقواعد أصول المحاكمات أمر ممكن.
    We have shown that we can take decisions through a collective process; we must now show the world that we can also act in that same way together and move forward with its implementation. UN وقد أظهرنا أن في وسعنا أن نتخذ قرارات من خلال عملية جماعية؛ وعلينا الآن أن نظهر للعالم أن في وسعنا أيضا أن نعمل معا بنفس الطريقة ونمضي قدما بتنفيذ هذه القرارات.
    On the contrary, it should give us all the more reason to get our act together and prove to the world that all hope is not lost. UN بل أولى لـه أن يدفعنا إلى العمل مجتمعين ونثبت للعالم أن الأمل ما زال قائماً.
    The young State of Uzbekistan proclaimed to the world that concern for the protection of children's interests was the most important priority of its policy. UN وأعلنت دولة أوزبكستان الفتية للعالم أن الاهتمام بحماية مصالح الأطفال يحتل رأس أولويات سياستها.
    The past five decades have demonstrated to the world that the United Nations is a vital centre for harmonizing actions for the common good. UN لقد أظهرت العقود الخمسة الماضية للعالم أن اﻷمم المتحدة مركز حيوي لتنسيق اﻷعمال للصالح العام.
    We're gonna starve out our guest of honor until he goes all gnarly on us, prove to the world that zombies are for real. Open Subtitles سنترك ضيف شرفنا يتضور جوعاً حتى يتحول إلى أقصى درجات النكد وليثبت للعالم أن الزومبي حقيقيون
    These guys want to prove to the world that zombies exist. Open Subtitles يريد هؤلاء الناس أن يثبتوا للعالم أن الزومبي حقيقة
    I want the world to know that France is willing to talk to everybody in the world, in every continent. UN وأريد للعالم أن يعرف أن فرنسا مستعدة للكلام مع الجميع في العالم، وفي جميع القارات.
    It is time for the world to speak with one voice and act with common purpose to stop Iran before it is too late. UN ولقد آن للعالم أن يوحد صوته وأن يعمل من أجل غاية مشتركة وهي وقف إيران قبل فوات الأوان.
    It is better for the world to have an Organization awash with words rather than battlefields strewn with the dead. UN ومن اﻷفضل للعالم أن تكون لديه منظمة تعج بالكلام بدلا من ميادين معارك مزروعة بالقتلى.
    SecretaryGeneral Kofi Annan has often reiterated the need to balance market forces with social needs if the world is to become a secure place for humankind. UN وكثيرا ما كرر الأمين العام كوفي عنان ضرورة إقامة توازن بين قوى السوق والاحتياجات الاجتماعية إذا أريد للعالم أن يكون مكانا آمنا للبشرية.
    the world can survive without Supergirl for one day. Open Subtitles يمكن للعالم أن يحيا بدون الفتاة الخارقة ليوم
    The world cannot sacrifice its collective climate security on the altar of private profit or outmoded parochial concepts of intellectual property. UN ولا يمكن للعالم أن يضحي بأمن المناخ الجماعي على مذبح الربح الخاص أو المفاهيم البالية والضيقة الأفق للملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more