"للعاملات في" - Translation from Arabic to English

    • Women in
        
    • women working in
        
    • women workers in
        
    • women employed in
        
    • female workers in
        
    • employees
        
    • women engaged in
        
    • for workers in
        
    • of female
        
    • working in the
        
    International Federation of Women in Legal Careers UN الاتحاد الدولي للعاملات في المهن القانونية
    Women in the formal private sector often hold precarious, shortterm contracts. UN وكثيرا ما تكون للعاملات في القطاع الخاص الرسمي عقود غير مستقرة وقصيرة الأجل.
    Statement submitted by International Federation of Women in Legal Careers, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من الاتحاد الدولي للعاملات في المهن القانونية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    75. Confronting violence against women is one of the most pressing issues for social movements dedicated to women working in rural and forest areas. UN 75- إن مكافحة العنف الممارس على المرأة أحد أشد القضاياً إلحاحاً لدى الحركات الاجتماعية التي تكرس أنشطتها للعاملات في المناطق الريفية والغابية.
    women workers in the public sector have no entitlement to this subsidy, because by law they receive full pay throughout maternity leave. UN ولا يحق للعاملات في القطاع العام شيء من هذه الإعانة، لأنهن يتلقين بموجب القانون أجرهن كاملا طوال فترة إجازة الأمومة.
    Currently, only women employed in the public sector were entitled to paid maternity leave, which was 30 days in duration, but could be extended to six weeks in some cases. UN وفي الوقت الحالي لا يحق إلا للعاملات في القطاع العام الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر، وتبلغ مدتها 30 يوما، إلا أنه من الممكن تمديدها إلى ستة أسابيع في بعض الحالات.
    However, minimum basic wage for female workers in the agricultural sector and the Salt manufacturing sector is prescribed on a gender basis instead of job content. UN بيد أن الحد الأدنى للأجر الأساسي للعاملات في قطاع الزراعة وقطاع تصنيع الملح تحدد على أساس نوع الجنس بدلاً من الوظيفة.
    Women employees in Free Trade Zones do not have access to leave which government sector employees are entitled to. UN ولا تستفيد العاملات في مناطق التجارة الحرة من الإجازات التي يحق للعاملات في القطاع الحكومي الحصول عليها.
    The International Federation of Women in Legal Careers believes that the spread of the International Humanitarian Law favours respect for Human Rights. UN ويعتقد الاتحاد الدولي للعاملات في المهن القانونية أن انتشار القانون الإنساني الدولي يدعم احترام حقوق الإنسان.
    The International Federation of Women in Legal Careers appeals to all States to effectively engage in the accomplishment of the International Criminal Court mandate. UN ويناشد الاتحاد الدولي للعاملات في المهن القانونية جميع الدول بالعمل الفعال على إنجاز ولاية المحكمة الجنائية الدولية.
    Percentage of Women in employment in urban areas UN النسبة المئوية للعاملات في المناطق الحضرية
    It is concerned that, at present, there is no guaranteed maternity protection for Women in the private sector, either in the form of paid maternity leave or preservation of employment during pregnancy or after birth. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من أنه لا توجد في الوقت الحاضر حماية مضمونة للأمومة بالنسبة للعاملات في القطاع الخاص، سواء في شكل إجازة وضع مدفوعة الأجر أو حفظ للوظيفة أثناء الحمل أو بعد الولادة.
    Setting up by the CSC of Career Advancement Program for Women in Government Service to enhance Women in government's capability to break the glass ceiling and advance to decision-making positions; UN :: وضع لجنة الخدمة المدنية برنامج النهوض بالحياة الوظيفية للعاملات في الإدارات الحكومية لتعزيز مكانة المرأة بتمكين الحكومة من كسر السقف غير المرئي والتقدم نحو مراكز اتخاذ القرار؛
    The International Federation of Women in Legal Careers denounces the fact that the impunity of the perpetrators of the atrocities of war or of Human Rights violations has its origin in political and economic interests. UN ويشجب الاتحاد الدولي للعاملات في المهن القانونية الواقع المتمثل في أن إفلات مرتكبي جرائم الحرب أو انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب يستمد جذوره من المصالح السياسية والاقتصادية.
    Please also provide information on measures taken to combat the occupational segregation between women and men in the area of employment, and information on measures taken or envisaged to provide social security to women working in the informal sector. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التفرقة بين النساء والرجال في مجال العمل، وأخرى عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتوفير الضمان الاجتماعي للعاملات في القطاع غير النظامي.
    She wondered whether those benefits were available to women workers in both the public and the private sectors. UN وتساءلت إذا كانت هذه الاستحقاقات متاحة للعاملات في كل من القطاعين العام والخاص.
    The Committee also recommends the institution of measures for the implementation and enforcement of legislation on sexual harassment and other forms of violence against women, in order to guarantee the protection of women employed in free-trade zones and the punishment of the perpetrators. UN كما توصي بوضع تدابير لتطبيق التشريعات القائمة فيما يتصل بالتحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف الموجه ضد المرأة ورصد هذا التطبيق من أجل ضمان توافر الحماية للعاملات في المناطق الحرة ومعاقبة المعتدين.
    :: To develop a priority strategy on education, training and vocational training for female workers in each specific area; UN :: وضع استراتيجية ذات أولوية بشأن التعليم والتدريب والتدريب المهني للعاملات في كل مجال بحد ذاته؛
    The conditions of work of female employees in the public sector were improved to redress sex discrimination. UN تحسنت ظروف العمل بالنسبة للعاملات في القطاع العام بغية معالجة التمييز على أساس نوع الجنس.
    - The Diagnostic and Health Screening Clinic offers free psychological service to women engaged in prostitution and also provides them the medical checkups required by health regulations. UN يجري، من خلال عيادة التشخيص والكشف الصحي، تقديم خدمات العلاج النفسي المجانية للعاملات في الدعارة اللاتي يحتجن، بمقتضى التدابير الصحية، إلى فحوص طبية.
    This is an appropriate area for government intervention to ensure some social protection for workers in flexible labour markets. UN وهذا مجال مناسب للتدخل الحكومي ضمانا لقدر من الحماية الاجتماعية للعاملات في سوق العمل المرن.
    A plan to introduce female condoms, in particular for the benefit of female sex workers, is now nearing completion UN يجري حالياً استكمال الصيغة النهائية لخطة تهدف إلى توفير الواقي الأنثوي لا سيما للعاملات في مجال الجنس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more