"للعاملين الصحيين" - Translation from Arabic to English

    • health workers
        
    • health personnel
        
    • medical personnel
        
    • to health
        
    Access cannot be preserved unless health workers and health infrastructure are protected. UN ولا يمكن الحفاظ على فرص الحصول على الخدمات الصحية ما لم توفر الحماية للعاملين الصحيين والهياكل الأساسية الصحية.
    Of note also, is the 18 May 2003, adoption of the Commonwealth Code of Practice for the International Recruitment of health workers. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا، اعتماد مدونة ممارسة التوظيف الدولي للعاملين الصحيين في الكمنولث.
    :: Training for health workers involved in the Programme. UN :: أنشطة تدريب للعاملين الصحيين الذين يعملون في البرنامج.
    In addition, the organization promoted research relating to transplant technology and provided training and education for health personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع الهيئة البحوث المتعلقة بتكنولوجيا الزرع وتوفر التدريب والتعليم للعاملين الصحيين.
    Providing extra care to babies with low birth weight is particularly important to reduce newborn mortality, and health personnel need to be given the capacity and a clear mandate to support those babies and their mothers. UN ومن الأهمية بمكان توفير رعاية فائقة للرضَّع الذين وُلدوا بوزن منخفض بغية الحد من وفيات حديثي الولادة، وينبغي أن تكون للعاملين الصحيين صلاحية وولاية واضحة لدعم هؤلاء الأطفال وأمهاتهم.
    In-service training and retraining in reproductive health for medical personnel UN توفير التدريب المستمر وإعادة التدريب للعاملين الصحيين في مجال الصحة الإنجابية.
    Five courses for health workers on how to perform epidemic monitoring; UN - خمس دورات للعاملين الصحيين حول كيفية إجراء الترصد الوبائي؛
    The State party should ensure that its health workers receive adequate training. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التدريب المناسب للعاملين الصحيين.
    :: A guide has been published for health workers on the early detection of violence against women. UN :: تم إصدار الدليل الإرشادي للعاملين الصحيين حول الاكتشاف المبكر للعنف ضد المرأة.
    Countries that have policies in place allowing community health workers to provide antibiotics for pneumonia UN البلدان التي لديها سياسات تسمح للعاملين الصحيين في المجتمع المحلى بأن يقدِّموا المضادات الحيوية لعلاج الالتهاب الرئوي
    In addition, they were asked to establish regulations authorizing health workers to move freely whenever closures or curfews were imposed on the territories. UN وعلاوة على ذلك، طالبت بوضع قواعد تجيز للعاملين الصحيين التنقل بحرية في كل مرة تغلق فيها اﻷراضي أو يفرض فيها حظر التجول.
    (v) It is improving administrative procedures by issuing organizational decisions to regulate work and drawing up job descriptions for health workers at all levels. UN `٥` تحسين العمل اداريا باصدار القرارات التنظيمية الناظمة للعمل مع وضع توصيف مهام للعاملين الصحيين على جميع المستويات؛
    An approach for early intervention for childhood disabilities and the production of a manual for health workers on CDD were supported through the UNICEF Area Office for Saudi Arabia and the Gulf Countries. UN وقد دعم من خلال المكتب الميداني لليونيسيف للمملكة العربية السعودية وبلدان الخليج نهج للتدخل المبكر في حالات اﻹعاقة لﻷطفال وإنتاج كتيب للعاملين الصحيين في مجال مكافحة أمراض الاسهال.
    Third, States had to invest in quality of care, therefore investing in each element of the health system, from information to health workers, through to primary and secondary health care. UN أما الخطوة الثالثة فيتعين على الدول الاستثمار في الرعاية النوعية ومن ثم الاستثمار في كل عنصر من عناصر النظام الصحي، بدءاً بالمعلومات اللازمة للعاملين الصحيين مروراً بالرعاية الصحية الأولية والثانوية.
    health workers should deliver these interventions within communities and provide parents and caregivers with information on how to promote their child's health and survival. UN وينبغي للعاملين الصحيين تقديم هذه العمليات للأهالي وتزويد الآباء ومقدمي الرعاية بالمعلومات عن كيفية تحسين صحة الطفل وفرص بقائه.
    The Ministry of Health should provide specialized training to health personnel dealing with victims of violence and a single, consolidated system for keeping records on cases of violence against women should be established. UN وينبغي لوزارة الصحة أن تقدم التدريب المتخصص للعاملين الصحيين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف وتُنشئ نظاماً واحداً موحداً للاحتفاظ بسجلات حالات العنف ضد النساء.
    The Ministry of Health should provide specialized training to health personnel dealing with victims of violence and a single, consolidated system for keeping records on cases of violence against women should be established. UN وينبغي لوزارة الصحة أن تقدم التدريب المتخصص للعاملين الصحيين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف وتُنشئ نظاماً واحداً موحداً للاحتفاظ بسجلات حالات العنف ضد النساء.
    We also encourage the generation of data on health workers' migration, distribution and coverage within the framework of the Code of Practice on the international recruitment of health personnel. UN ونحن نشجع كذلك على جمع البيانات عن هجرة العاملين في القطاع الصحي والتوزيع والتغطية في إطار المدونة العالمية لممارسات التوظيف الدولي للعاملين الصحيين.
    Thus, while the permanent emigration of health personnel can result in a brain drain from developing countries, temporary movement can contribute to a general upgrading of skills when the returning persons resume their activities. UN ولذا فلئن كانت الهجرة الدائمة للعاملين الصحيين يمكن أن تؤدي إلى هجرة الكفاءات من البلدان النامية، فإن الانتقال المؤقت يمكن أن يسهم في الارتقاء عموما بمستوى المهارات عندما يستأنف اﻷشخاص العائدون أنشطتهم.
    29. When women are excluded from the decision-making process, gender bias in staff deployment, promotion, postings and the career development of health personnel obstruct the health-seeking behaviour of women. UN ٢٩ - وعندما تُستبعد المرأة من عملية اتخاذ القرار، فإن التحيز القائم على نوع الجنس في توزيع الموظفين والترقي والتنقلات والتطوير الوظيفي للعاملين الصحيين يعرقل سلوك المرأة في التماس الصحة.
    In this connection, a system for international accreditation of medical personnel and health institutions was judged important. UN وفي هذا السياق، رئي أن من اﻷهمية بمكان وضع نظام للاعتماد الدولي للعاملين الصحيين والمؤسسات الصحية.
    14. In order to combat domestic violence and violence against women, pamphlets had been distributed; the National Commission had worked with the Bangkok Metropolitan Administration to establish centres for victims of violence in the city's six hospitals; and local networks of health workers, medical personnel and women police officers were being established. UN 14 - واستطردت قائلة إن لمكافحة العنف المنزلي والعنف ضد النساء، تم توزيع نشرات؛ وعملت اللجنة الوطنية، مع الإدارة العامة لبانكوك، على إنشاء مراكز لضحايا العنف في مستشفيات المدينة الستة؛ ويجري إنشاء شبكات محلية للعاملين الصحيين والموظفين الطبيين وضباط الشرطة من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more