"للعام السابق" - Translation from Arabic to English

    • the previous year
        
    • previous year's
        
    • the preceding year
        
    Average attendance had been 73.88 per cent, an improvement over the previous year. UN وذكر أن متوسط الحضور كان 73.88 في المائة وأن هذا يعتبر تحسينا بالنسبة للعام السابق.
    The Division for Human Resources Management has maintained the same budget for training purposes for 2004 as compared with the previous year. UN والميزانية التي وضعتها شعبة إدارة الموارد البشرية لأغراض التدريب لعام 2004 هي نفس ميزانيتها للعام السابق.
    The open-ended Working Group of the previous year was composed of all members of the Committee and was open to any State Member of the United Nations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Statistics for 1992 show that seizures of heroin by the authorities rose by nearly 50 per cent while opium seizures rose by more than 35 per cent over the previous year's totals. UN وتشير الاحصاءات الخاصة بعام ١٩٩٢ إلى أن ضبط الهيروين بواسطة السلطات ارتفع بنسبة حوالي ٥٠ في المائة بينما ارتفعت نسبة ضبط اﻷفيون بأكثر من ٣٥ في المائة عن اﻷرقام اﻹجمالية للعام السابق.
    In addition, the Advisory Committee, in its report, had proposed a third option which would be ten per cent of the level of expenditure of the preceding year excluding expenditure under the United Nations Regular Budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة الاستشارية، في تقريرها، اقتراحاً بخيار ثالث وهو عشرة في المائة من مستوى النفقات للعام السابق مع استبعاد النفقات التي تقع في إطار الميزانية للأمم المتحدة.
    The open-ended Working Group of the previous year was composed of all members of the Committee and was open to any State Member of the United Nations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    The Open-ended Working Group of the previous year was composed of all members of the Committee and was open to any State Member of the United Nations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    The open-ended Working Group of the previous year was composed of all members of the Committee and was open to any State Member of the United Nations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    *** From 2012 deleted, mentioned additional payments are for the previous year. UN *** حذفت عبارة " من عام 2012 " والمدفوعات الإضافية المبينة هي للعام السابق
    The Fund contains an assigned annual budget of 15 million lempiras, which should be increased annually by a percentage equivalent to the inflation index established by the Central Bank of Honduras for the previous year. UN ويبلغ حجم الميزانية السنوية المخصّصة للصندوق 15 مليون لمبيرا، ومن المقرّر زيادتها سنويا بنسبة مئوية تكافئ مؤشّر التضخّم الذي يكون مصرف هندوراس المركزي قد حدّده للعام السابق.
    Finally, she stressed the importance of capacity-building in the field of statistics and of the technical assistance activities undertaken to follow up the recommendations of the Commission's session of the previous year. UN وأخيراً أكدت على أهمية بناء القدرات في ميدان الإحصاءات وأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها لمتابعة توصيات دورة اللجنة للعام السابق.
    The Executive Board, at its third regular session in 1997, decided to establish the level of the operational reserve of UNOPS at 4 per cent of the combined expenditure on administrative and project budgets of the previous year. UN قرر المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثالثة لعام 1997، تحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي للمكتب بنسبة 4 في المائة من مجموع الإنفاق على الميزانيات الإدارية وميزانيات المشاريع للعام السابق.
    We therefore propose that we consider the possibility of re-electing the President, as well as the possibility of electing the President from among the Vice-Presidents of the previous year. UN لذلك، فإننا نقترح أن ننظر في إمكانية إعادة انتخاب الرئيس، بالإضافة إلى إمكانية انتخاب الرئيس من بين نواب الرئيس للعام السابق.
    The operational reserve should be set at least at 10 per cent of the previous year's programme expenditures for the annual and supplementary programmes. UN وينبغي أن يحدد مستوى الاحتياطي التشغيلي بنسبة ٠١ في المائة على اﻷقل من النفقات البرنامجية للبرامج السنوية والتكميلية للعام السابق.
    The open-ended Working Group of the previous year was composed of all members of the Special Committee and was open to any State Member of the United Nations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة الخاصة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    13. In its decision 97/21, the Office’s Executive Board set the target for the reserve at 4 per cent of the combined expenditure on administrative and project budgets of the previous year. UN ١٣ - وفي المقرر ٩٧/٢١، حدد المجلس التنفيذي للمكتب هدف الاحتياطي بنسبة ٤ في المائة من مجموع النفقات المدرجة على الميزانية اﻹدارية وميزانية المشاريع للعام السابق.
    1. In its resolution 2008/29, the Economic and Social Council decided that its coordination segment should be devoted to the review of the implementation of the ministerial declaration adopted at the previous year's annual ministerial review. UN 1 - في القرار 2008/29، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي تكريس جزء التنسيق من جدول أعماله لاستعراض تنفيذ الإعلان الوزاري الذي جرى اعتماده في الاستعراض الوزاري السنوي للعام السابق.
    80. However, beginning with Council decision 2007/261, the main focus of the coordination segment has been on the programmatic aspects of the theme of the annual ministerial review, namely, how the United Nations system as a whole translates the normative work contained in the previous year's ministerial declaration into specific and coordinated activities. UN 80 - غير أنه يجري، منذ اتخاذ مقرر المجلس 261/2007، التركيز في الجزء المتعلق بالتنسيق بشكل أساسي على الجوانب البرنامجية لموضوع الاستعراض الوزاري السنوي، أي الطريقة التي تترجم بها منظومة الأمم المتحدة برمتها العمل المعياري الوارد في الإعلان الوزاري للعام السابق إلى أنشطة محددة ومنسقة.
    The Meeting decided to request the Registrar, pending the entry into force of the Financial Regulations of the Tribunal, to present to the Meeting of States Parties every year a preliminary performance report on the use of the budget appropriations for the preceding year and a final performance report on the use of the budget appropriations for the year prior to the preceding year. UN وقرر الاجتماع أن يطلب إلى المسجل أن يقدم إلى الدول اﻷطراف، ريثمـا يدخل النظـام المالي للمحكمة حيز النفاذ، تقرير أداء أولي سنوي عن استخدام مخصصات الميزانية للعام السابق وتقريـر أداء نهائي عن استخدام مخصصات الميزانية للعام ما قبل السابق.
    In relation to import and export statistics (UNSTAT-11), the data request is flexible, asking for data for the preceding year or for as much of the year as may be available in a country. UN وفيما يتعلق باحصاءات الواردات والصادرات (UNSTAT-11)، تتسم البيانات المطلوبة بالمرونة، وتطلب بيانات للعام السابق أو ﻷي فترة من العام تكون متاحة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more