"للعام القادم" - Translation from Arabic to English

    • for next year
        
    • next year's
        
    • for the coming year
        
    • for the next year
        
    • the forthcoming year
        
    • next year to
        
    • till next year
        
    • the following year
        
    These problems will only become more pressing over the next 12 months, so as recognition of them grows, Australia hopes it will be possible for next year's General Assembly draft resolution to tackle them adequately. UN ومن المؤكد أن هذه المشاكل ستصبح أكثر إلحاحا خلال اﻟ ١٢ شهرا القادمة، بحيث يتنامى الاعتراف بها. وتأمل استراليا أن يتمكن مشروع قرار الجمعية العامة للعام القادم من أن يعالجها على النحو الكافي.
    Progress on implementing these recommendations will be a key challenge for next year. UN وتحقيق تقدم في تنفيذ هذه التوصيات سيكون تحديا رئيسيا للعام القادم.
    These suggestions provide a sound basis for developing a proposal for next year. UN وتتيح هذه المقترحات أساسا سليما لوضع مقترح للعام القادم.
    These issues might require further consideration at next year’s session of the Disarmament Commission. UN وقد تتطلب هذه المسائل مواصلة النظر في دورة هيئة نزع السلاح للعام القادم.
    His country's hope for the coming year was that the Special Committee would focus its efforts on the Territories included in the list of Non-Self-Governing Territories and not be side-tracked by other issues. UN وقال إن ما يأمل فيه بلده للعام القادم هو أن تركز اللجنة الخاصة جهودها على الأقاليم المدرجة في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن لا تنشغل عن ذلك بمسائل أخرى.
    Examination of OIOS workplans for the next year UN دراسة خطط عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية للعام القادم
    The Chairperson of the joint meeting summarized the discussion and also opened the floor for suggestions on themes for next year's joint meeting. UN ولخص رئيس الاجتماع المناقشة وفتح باب النقاش لتقديم الاقتراحات حول مواضيع الاجتماع المشترك للعام القادم.
    I wonder if waiting two or three days for the decision would cause us to lose the dates we have set for next year. UN وأخشى أن يتسبب الانتظار ليومين أو ثلاثة لاتخاذ القرار في أن نضيع المواعيد التي حددناها للعام القادم.
    We hope that, from now on, efforts will be made under your guidance, Sir, to formulate meaningful items for next year's agenda of the Disarmament Commission. UN ويحدونا اﻷمل في أن يجرى، من اﻵن فصاعدا وفي ظل توجيهكم، سيدي، بذل الجهود لصياغة بنود ذات مغزى لجدول أعمال هيئة نزع السلاح للعام القادم.
    I already booked this place for next year. Open Subtitles لقد حجزتُ هذا المكان مسبقاً للعام القادم
    Let me guess-- you're sponsored by Best Buy and REI for next year's Rooftopping Games. Open Subtitles دعنى أخمن، ستمثل إعلانات عن الألعاب الرياضية للعام القادم
    We regret to learn from the Secretary-General's report that the planting of next year's poppy crop has already begun. UN ونحن نأسف أن نعلم من تقرير الأمين العام أن زراعة محصول الخشخاش للعام القادم قد بدأت فعلا.
    Fortunately, we already have significant statements pointing in the direction of greater precision, in recognition of the realities of next year's international calendar. UN ومن حسن الحظ أن لدينا من قبل بيانات هامة تتجه في اتجاه مزيد من الدقة، اعترافا بحقائق الجدول الزمني الدولي للعام القادم.
    We are suspending all United Nations accreditations for our Society for the coming year. UN ولقد علقنا جميع حالات الاعتماد لجمعيتنا لدى اﻷمم المتحدة للعام القادم.
    It is customary for the Secretary-General, on this occasion, to assess the state of the world and to present our vision for the coming year. UN لقد جرت العادة، في هذه المناسبة، أن يقوم الأمين العام بتقييم حالة العالم ويعرض رؤيتنا للعام القادم.
    She also drew attention to the new priority areas of the Programme of Action for the coming year. UN ووجهت الانتباه أيضا إل المجالات الجديدة ذات الأولوية في برنامج العمل للعام القادم.
    This issue will remain on UNIDIR's programme of work for the next year. UN وستظل هذه المسألة في برنامج عمل المعهد للعام القادم.
    Okay, I will not have our daughter eat lunch with a rooster for the next year. Open Subtitles حسنا، لن أدع طفلتنا تتناول الغداء مع ديك للعام القادم.
    The purpose of the meeting was to exchange information from recent meetings of the three conventions, share information on plans for the forthcoming year and explore opportunities to enhance cohesion between the three secretariats and their respective subsidiary bodies. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تبادل المعلومات المستمدة من الاجتماعات الأخيرة للاتفاقيات الثلاث وتقاسم المعلومات بشأن الخطط المتوخاة للعام القادم واستكشاف فرص تعزيز الترابط بين الأمانات الثلاث وهيئاتها الفرعية كل على حدة.
    I still think - I should wait until next year to apply for the grant. Open Subtitles لا زلتُ أعتقد أنّه عَلَيّ الإنتظار للعام القادم حتى أقدّم على المنحة
    It is just so ahead of its time we're gonna hold off submitting it till next year. Open Subtitles إنه فقط سابق لوقته جداً سننتظر للعام القادم
    In a spirit of goodwill, he proposed that the representative of Saint Lucia should stay in the post for the coming year, and the Committee should agree in writing that the representative of Ecuador would automatically assume the Chair the following year. UN واقترح، بروح من حسن النية، أن يبقي ممثل سانت لوسيا في المنصب للعام القادم وأن توافق اللجنة كتابة على أن تتولى ممثلة إكوادور الرئاسة تلقائيا في العام الذي يليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more