Let me recall a few of the developments that have occurred just in the nuclear-weapons field since the opening of last year's session of the First Committee. | UN | وأود أن أذكّر ببعض المستجدات التي وقعت في مجال الأسلحة النووية وحده منذ افتتاح دورة اللجنة الأولى للعام الماضي. |
The project cost Euro504,000 and was implemented by the municipality, with funding from last year's Kosovo consolidated budget. | UN | وبلغت تكلفة المشروع 000 504 يورو ونفذته البلدية، بتمويل من الميزانية الموحدة لكوسوفو للعام الماضي. |
The Conference sent a report to last year's General Assembly which was devoid of substance save where it noted the admission of five new members. | UN | لقد أرسل المؤتمر إلى دورة الجمعية العامة للعام الماضي تقريراً خاوي الوفاض إلا من إشارة إلى قبول خمسة أعضاء جدد فيه. |
We found in the official records that at last year's organizational meeting the Chair made the following statement: | UN | وجدنا في المحاضر الرسمية أن رئيس اللجنة أدلى بالبيان التالي في الجلسة التنظيمية للعام الماضي: |
The limitations of the assessments are the same as presented in last year's report to the Commission. | UN | وما زالت حدود التقيـيـمات هي ذاتها كما وردت في تقرير اللجنة للعام الماضي. |
We note, in last year's and this year's reports of the Security Council, some changes that begin to move in that direction. | UN | ونلاحظ في تقريري مجلس الأمن للعام الماضي وهذا العام بعض التغييرات التي بدأت تسلك ذلك الاتجاه. |
I should like to brief you on developments since last year's seminar in Anguilla. | UN | كما أود أن أحيطكم علما بالتطورات الحاصلة منذ الحلقة الدراسية للعام الماضي في أنغيلا. |
98. No detailed financial statement for 2009, as requested by the Commission in last year's evaluation report, has been provided. | UN | 98 - لم يقدم أي بيان مالي مفصل لعام 2009، على نحو ما طلبته اللجنة في تقرير التقييم للعام الماضي. |
At last year's substantive session, a successful outcome was achieved in the field of regional disarmament. | UN | في الدورة الموضوعية للعام الماضي تم تحقيق نتيجة ناجحة في ميدان نزع السلاح الاقليمي. |
As a result, total programme expenditures for 1994 and 1995 are the same as in last year's financial medium-term plan. | UN | ونتيجة لذلك، فإن النفقات البرنامجية الاجمالية للعامين ١٩٩٤ و ١٩٩٥ هي نفس النفقات في الخطة المالية المتوسطة اﻷجل للعام الماضي. |
Growth in last year's GDP was not reflected in per capita income due to an annual increase in population of 3.7 per cent, the highest in America. | UN | فلم يعكس الدخل الفردي النمو الحاصل في الناتج المحلي اﻹجمالي للعام الماضي بسب الزيادة السنوية في السكان البالغة ٣,٧ في المائة، وهي أعلى نسبة في أمريكا. |
Well, if it isn't last year's last place. | Open Subtitles | حسناً, لو انه ليس المكان الاخير للعام الماضي |
My guest tonight is a German who won last year's World Championship. | Open Subtitles | ضيفي الليلة ألماني الجنسية وفائز ببطولة العالم للعام الماضي |
These are all words that were missed in last year's national spelling bee. | Open Subtitles | كل هذه الكلمات تم تخطيتها في مسابقة التهجئة الوطنية للعام الماضي |
Ladies and gentlemen, that man of mischief from Oklahoma last year's runner-up is getting set in chute number five, Ringo Stapelton. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي , المتسابق التالي هو مينشيف من أوكلاهوما والحاصل على المركز الخامس للعام الماضي رينغو ستابلتون |
126. Detailed financial statements for 2009 and 2010, as requested in last year's evaluation report, have not yet been provided. | UN | 126 - لم تقدم بيانات مالية تفصيلية لعامي 2009 و 2010، حسب ما طُلب في تقرير التقييم للعام الماضي. |
However, it has damaged its credibility by selecting an inappropriate vice-chairman, and the conduct of last year's session does not give reason for optimism that the current study cycle will have a productive result. | UN | ولكن الهيئة أضرت بمصداقيتها باختيار نائب رئيس غير مناسب، ودورة الهيئة للعام الماضي لا تدعو إلى التفاؤل بأن الدورة الحالية للدراسة ستحرز نتائج مثمرة. |
We cannot, however, conceal our disappointment that operative paragraph 11, on the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system and the additional protocols, falls short of our expectations and is considerably weaker than the corresponding text of last year. | UN | ولكن لا يمكننا أن نخفي خيبة أملنا نظرا لأن الفقرة 11 من المنطوق، بشأن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية، لا ترتقي الى مستوى توقعاتنا، ولكونها أضعف بكثير من النص المناظر للعام الماضي. |
Which makes this weekend like every other weekend for the past year. | Open Subtitles | مما يجعل نهاية هذا الاسبوع كأيّ نهاية اسبوع آخر للعام الماضي |
It has been estimated that, for last year alone, direct economic damage caused by the unilateral embargo was to the tune of $4.2 billion. | UN | ويقدر أن حجم الضرر الاقتصادي المباشر من جراء الحظر الأحادي للعام الماضي وحده، وصل إلى حوالي 2,4 بلايين دولار. |
The reports before the Committee on small arms and light weapons indicate that last year's global military expenditures amounted to $839 billion, surpassing the previous year's figure by $39 billion. | UN | وتشير التقارير المتعلقة بالتسلح إلى أن حجم النفقات العسكرية العالمية للعام الماضي بلغ 839 بليون دولار أمريكي، بزيادة 39 بليون دولار عن العام الذي سبقه. |
We've been on this L.A. cell for the last year. | Open Subtitles | لقد كنا في خلية لوس انجليس للعام الماضي. دراسات. |