"للعدد المحدود من" - Translation from Arabic to English

    • the limited number of
        
    Given the limited number of budgeted posts and the workload, general temporary assistance has also been provided to the Unit. UN ونظرا للعدد المحدود من الوظائف المدرجة في الميزانية ولعبء العمل، تقدم أيضا للوحدة مساعدة مؤقتة عامة.
    Owing to the limited number of extradition cases, case law is still evolving. UN ونظرا للعدد المحدود من حالات التسليم، فما زال قانون السوابق القضائية يتطور.
    It was explained that, given the limited number of existing legislation on electronic transferable records, a model law would provide useful guidance to States as well as flexibility in addressing differences in national laws. UN وأُوضِح أنَّ من شأن القانون النموذجي أن يوفِّر توجيهاً مفيداً للدول، ومرونة في معالجة الاختلافات بين القوانين الوطنية، نظراً للعدد المحدود من التشريعات القائمة فيما يتعلق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    Owing to the limited number of the current dedicated surveillance capabilities, the limited flying hours of the observation helicopters and their restricted night flying capability, there is a need to fill gaps. UN ونظراً للعدد المحدود من القدرات المكرسة حالياً للمراقبة، والعدد المحدود لساعات طيران طائرات الهليكوبتر الخاصة بالمراقبة، وقدراتها المحدودة على الطيران الليلي، فثمة حاجة إلى سد الفجوات.
    UN-Women informed the Board that in relation to the Pacific region, it would be impossible in some instances to source three acceptable quotes given the limited number of suppliers owing to population sparsity and geography. UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلسَ بأنه بالنسبة إلى منطقة المحيط الهادئ، يستحيل في بعض الحالات الحصول على ثلاثة عروض مقبولة نظرا للعدد المحدود من الموردين بسبب قلة السكان والجغرافيا.
    Owing to the limited number of responses, it has not been possible to draw general conclusions regarding the transnational nature of firearms trafficking or determine patterns and routes of the illicit trafficking except in specific, circumscribed geographical areas. UN ونظرا للعدد المحدود من الردود، لم يتسنَّ التوصل إلى استنتاجات عامة بشأن الطابع عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية أو تحديد أنماط ودروب الاتّجار غير المشروع إلا في مناطق جغرافية محدَّدة ومحصورة.
    20. The Special Rapporteur regrets the limited number of responses received on this issue. UN الردود 20- يأسف المقرر الخاص للعدد المحدود من الردود الواردة بشأن هذه المسألة.
    95. The Special Rapporteur strongly regrets the limited number of responses received on this issue. UN 95- يعرب المقرر الخاص عن بالغ أسفه للعدد المحدود من الردود التي تلقاها على هذه المسألة.
    For the limited number of countries for which good data exist, between 1980 and the early 1990s, inequality appears to have declined in 24 countries and increased in 19 countries. UN وبالنسبة للعدد المحدود من البلدان التي توفرت بشأنها بيانات بصورة جيدة، يبدو أن معدل التفاوت، في الفترة ما بين عام 1980 وأوائل التسعينات، انخفض في 24 بلدا بينما زاد في 19 بلدا.
    The Human Rights Unit remains concerned that because of a lack of resources, there are limited safeguards for detainees, in particular immediately following arrest, given the limited number of public defenders. UN لكن القلق لا يزال يساور وحدة حقوق الإنسان لأن عدم توفر الموارد يجعل الضمانات التي توفر للمحتجزين محدودة، لا سيما بعد الاحتجاز مباشرة، نظراً للعدد المحدود من محامي المساعدة القضائية.
    It is difficult to go beyond this assessment given the limited number of reporting countries and, in particular, the heterogeneity of their conditions. UN ومن الصعب الذهاب إلى أبعد من ذلك في التقييم، نظراً للعدد المحدود من البلدان التي قدمت تقاريرها، ونظرا لعدم تجانس أوضاعها بوجه خاص.
    Moreover, for the limited number of refugees recognized in Central European countries, the lack of integration possibilities tends to encourage a forward movement to Western Europe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبالنسبة للعدد المحدود من اللاجئين المعترف بهم في بلدان أوروبا الوسطى، يؤدي نقص فرص اﻹدماج إلى تشجيع الانتقال نحو أوروبا الغربية.
    UNFPA considered, however, that in practice it was difficult to institute such an arrangement, given the limited number of staff familiar with a particular consultancy. UN غير أن الصندوق رأى أنه في الممارسة العملية من الصعب القيام بمثل هذا الترتيب، نظرا للعدد المحدود من الموظفين المطلعين على مجال معين للخبرة الاستشارية.
    Owing to the limited number of investigations in Europe, Vienna would primarily be an off-site location for investigations in other parts of the world. UN ونظرا للعدد المحدود من التحقيقات في أوروبا، فإن فيينا ستكون في المقام الأول مكانا خارجيا لإجراء التحقيقات بالنسبة إلى أجزاء أخرى من العالم.
    However, it was determined that the requirement could not be met by the local market, which even demanded an exorbitant daily rate for the limited number of vehicles available. UN ومع ذلك، فقد رُئي أن السوق المحلية لا يمكن أن تفي بالاحتياجات، بل أنها تطلب أسعارا يومية باهظة للعدد المحدود من المركبات المتوافرة.
    This is in accordance with the wishes of Member States and makes best use of the limited number of training personnel available to the Department of Peacekeeping Operations. UN ويأتي ذلك وفقا للرغبات التي أبدتها الدول الأعضاء ومن أجل الاستخدام الأمثل للعدد المحدود من أفراد التدريب المتوافرين لدى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Given the limited number of places, invitations would go, as a matter of priority, to those delegations that had displayed interest in holding similar sessions in their countries in the future. UN ونظرا للعدد المحدود من الأماكن، فإن الدعوات ستذهب على سبيل الأولوية إلى تلك الوفود التي أبدت اهتماما بعقد مثل هذه الدورات، في بلدانها في المستقبل.
    In view of the limited number of cases in which responsibility arose under paragraph 1, the Commission had considered it reasonable to adopt only a rebuttable presumption of subsidiary responsibility. UN ونظراً للعدد المحدود من الحالات التي تنشأ فيها مسؤولية بموجب الفقرة 1، فقد رأت اللجنة أنه من المعقول فقط إقرار افتراض الطعن في مسؤولية ثانوية.
    53. Raghavan Pillai stressed the importance of compliance of States parties with their reporting obligations and regrets the limited number of individuals or group communications received by the Committee. UN 53- وشدد رغافان بيلاي على أهمية امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها في مجال تقديم التقارير وأعرب عن أسفه للعدد المحدود من البلاغات الفردية أو الجماعية التي تتلقاها اللجنة.
    21. The Working Group called upon the Israeli Government to accord free and unfettered access to the Agency, in particular in the Gaza Strip, where regular and prolonged closure of the limited number of commercial crossings had hampered UNRWA humanitarian operations. UN 21 - ودعا الفريق العامل الحكومة الإسرائيلية إلى أن تتيح للوكالة الدخول بحرية ودون قيود، ولا سيما إلى قطاع غزة، حيث أعاقت الإغلاقات المنتظمة والطويلة الأمد للعدد المحدود من المعابر التجارية العمليات الإنسانية التي تضطلع بها الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more